Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 3) | (Псалмів 5) →

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

Auflage 2017

  • Начальнику хора: на струнах. Псальма Давидова. Коли взиваю, вислухай мене, Боже правди моєї! В тїснотї робив Ти менї простір; помилуй мене й вислухай молитву мою.
  • Für den Chormeister. Mit Saitenspiel. Ein Psalm Davids.
  • Сини людські, доки слава моя буде посьміховиском? Доки будете любити марне й шукати неправду?
  • Wenn ich rufe, gib mir Antwort, Gott meiner Gerechtigkeit! Du hast mir weiten Raum geschaffen in meiner Bedrängnis. Sei mir gnädig und hör auf mein Flehen!
  • Знайте, що Господь звеличив праведника свого. Господь почує, коли буду молити його.
  • Ihr Mächtigen, wie lange noch schmäht ihr meine Ehre, wie lange noch liebt ihr das Nichtige und sucht die Lüge? [Sela]
  • Зворушуйтесь і не грішіть! Роздумуйте в серцях ваших на постелях ваших, і втихомирітесь.
  • Erkennt, dass der HERR sich seinen Frommen erwählt hat, der HERR hört, wenn ich zu ihm rufe.
  • Принесїть жертву правди, і вповайте на Бога.
  • Erschreckt und sündigt nicht! Bedenkt es auf eurem Lager und werdet still! [Sela]
  • Многі кажуть: Хто покаже нам добро? Яви нам, Господи, сьвітло лиця твого!
  • Bringt Opfer der Gerechtigkeit dar und vertraut auf den HERRN!
  • Ти сповнив серце моє радостю більше, як часу того, коли було в них подостатком хлїба й вина.
  • Viele sagen: Wer lässt uns Gutes schauen? HERR, lass dein Angesicht über uns leuchten!
  • Спокійно і ляжу і засну; бо ти, Господи, один даєш менї жити безпечно.
  • Du legst mir größere Freude ins Herz, als andere haben bei Korn und Wein in Fülle.

  • ← (Псалмів 3) | (Псалмів 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026