Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 2) | (Псалмів 4) →

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

Lutherbibel

  • Сю псальму зложив Давид, як втїкав перед своїм сином Авесаломом. Господи! скілько напастників моїх, скілько тих, що постають проти мене.
  • Ein Psalm Davids, da er floh vor seinem Sohn Absalom.
  • Многі кажуть душі моїй: нема йому спасення в Бозї!
  • Ach HERR, wie sind meiner Feinde so viel und setzen sich so viele wider mich!
  • Но ти, Господи, оборонний щит передо мною, ти слава моя, ти підносиш голову мою.
  • ( Viele sagen von meiner Seele: Sie hat keine Hilfe bei Gott. (Sela.)
  • Голосом моїм кличу до Господа, і він чує мене з гори сьвятої своєї.
  • (Aber du, HERR, bist der Schild für mich und der mich zu Ehren setzt und mein Haupt aufrichtet.
  • Я положився і спав; я проснувся, бо Господь заступив мене.
  • Ich rufe an mit meiner Stimme den HERRN; so erhört er mich von seinem heiligen Berge. (Sela.)
  • Не боюсь і десятків тисячей народу, що кругом проти мене встали.
  • (Ich liege und schlafe und erwache; denn der HERR hält mich.
  • Встань, Господи, спаси мене, мій Боже! бо ти розбивав щелепи ворогів моїх, ти торощив зуби беззаконним.
  • (Ich fürchte mich nicht vor viel Tausenden, die sich umher wider mich legen.
  • Від Господа спасеннє; твоє благословеннє над народом твоїм.
  • ( Auf, HERR, und hilf mir, mein Gott! denn du schlägst alle meine Feinde auf den Backen und zerschmetterst der Gottlosen Zähne.

  • ← (Псалмів 2) | (Псалмів 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026