Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Hoffnung für Alle
Про Соломона. Боже! Суд твій дай цареві, і справедливість синові царя.
Von Salomo. Gott, lass den König an deiner Stelle Recht sprechen! Gib ihm deinen Sinn für Gerechtigkeit ins Herz!
Нехай судить народ твій по справедливостї, і бідних твоїх по правдї.
Als oberster Richter soll er dein Volk unparteiisch regieren und den Rechtlosen zu ihrem Recht verhelfen.
Гори і підгіря давати муть блага людям, як буде справедливість.
Durch seine Herrschaft kann das Volk in Frieden leben, im ganzen Land wird Gerechtigkeit herrschen.
Нехай він судить правду пригнобленим людям; нехай спасає дїтей бідолашного, а гнобителя нехай він розтопче.
Der König wird für die Unterdrückten eintreten und sich zum Anwalt der Armen machen; die Unterdrücker aber wird er zerschmettern.
Будуть боятись тебе з роду в рід, як довго сонця і місяця стане.
Er soll regieren, solange Sonne und Mond am Himmel stehen, jetzt und in allen kommenden Generationen.
Він зійде, як дощ на скошену луку, як злива, наповаюча землю.
Seine Herrschaft sei wohltuend wie der Regen, der auf die Wiesen niedergeht, wie erfrischende Schauer, die trockene Felder bewässern.
В днї його зацвите праведник, і буде достаток спокою, аж поки місяця не стане.
Dann werden alle aufblühen, die Gott die Treue halten, Frieden und Glück werden herrschen bis ans Ende der Zeit.
І буде він царювати від моря до моря, і від ріки аж по краї землї.
Seine Macht reiche von einem Meer zum anderen, vom Euphrat bis zum Ende der Erde!
Перед ним схиляться жителї пустинї, і вороги його будуть цїлувати землю;
Ihm sollen sich die Bewohner der Wüste unterwerfen, und auch seine Feinde sollen im Staub vor ihm kriechen.
Царі Тарзийські, і з островів, принесуть дарунки, заплатять данину царі Шеви і Севи.
Die Könige von Tarsis und von den fernen Inseln werden ihm Geschenke bringen, und auch die Herrscher von Saba und Seba werden ihm Abgaben entrichten.
Перед ним поклоняться всї царі, йому служити муть всї народи.
Huldigen sollen ihm alle Könige und alle Völker ihm dienen!
Він бо спасе бідного, що о поміч кличе, і пригнобленого, що жадного помічника не має.
Denn er rettet den Wehrlosen, der um Hilfe fleht; den Schwachen, dem jeder andere seine Unterstützung versagt.
Він змилосердуєсь над мізерним і бідним, і спасе душі бідних.
Am Schicksal der Armen nimmt er Anteil und bewahrt die Entrechteten vor dem sicheren Tod.
Від гнету і насилля вибавить їх душі, і кров їх буде дорога перед його очима.
Er befreit sie von Gewaltherrschaft, ihrer Unterdrückung macht er ein Ende, denn in seinen Augen ist ihr Leben wertvoll.
І буде він жити, і давати муть йому золото із Шеви; і будуть завсїди за його молитись, і що дня його благословити.
Lang lebe der König! Man bringe ihm Gold von Saba! Man bete allezeit für ihn und wünsche ihm Glück und Segen den ganzen Tag!
Будуть достатки збіжа на землї, на гірських верховинах; як Ливанські лїси, так зашумить колос; і зацвитуть люде в городах, як зїлля на землї.
In seinem Land möge das Getreide im Überfluss wachsen, sogar noch auf den Gipfeln der Berge soll es gedeihen — so üppig, wie es die Wälder auf dem Libanon sind. In den Städten möge reges Leben herrschen.
Імя його вічне; доки сонця стане, буде імя його; в йому будуть один одного благословити: всї народи будуть прославляти його.
Der Name des Königs sei für immer bekannt; sein Ruhm nehme zu, solange die Erde besteht! Mögen alle Völker durch ihn am Segen teilhaben und ihn, den König, glücklich preisen!
Благословен Господь Бог, Бог Ізраїля, що творить чудеса сам один тілько!
Gelobt sei Gott, der HERR, der Gott Israels! Er vollbringt Wunder, er allein!
І благословенне імя його по віки! І наповниться цїла земля славою його! Амінь, нехай так буде, Амінь!
Lobt seinen erhabenen Namen für alle Zeit! Seine Herrlichkeit erfülle die ganze Welt! Amen, so soll es sein!