Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Приповістей 20) | (Приповістей 22) →

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

Hoffnung für Alle

  • В руках у Господа цареве серце; як розтоки води, він їх, куди захоче, справляє.
  • Wie man Wasser durch Kanäle leitet, so lenkt der HERR die Gedanken des Königs, wohin er will.
  • В очах у людини путь її здається шляхом правим, Господь же на вазї всяке серце важить.
  • Der Mensch hält sein Handeln für richtig; aber der HERR prüft auch, was in seinem Herzen vorgeht.
  • Як хто чинить правду й правий суд, се подобаєсь Господу більше, нїж жертва.
  • Der HERR will, dass die Menschen tun, was gut und richtig ist; das ist ihm lieber als ihre Opfergaben.
  • Дивитись на людей високом згорда оком і серцем надутим — се гріх.
  • Wer von Gott nichts wissen will, ist stolz und überheblich; bei allem, was er tut, lädt er Schuld auf sich.
  • Гадки трудящого змагають до багацтва, а хто поквапний, терпить недостачу.
  • Was der Fleißige plant, bringt ihm Gewinn; wer aber allzu schnell etwas erreichen will, hat nur Verlust.
  • Надбане добро язиком льживим — се проминаючий подих, се погибельні сїти.
  • Reichtum, den man durch Betrug erworben hat, zerrinnt schnell und reißt mit in den Tod.
  • Насильство злюк лихих саме їх погубляє, вони зареклись, не хоронити справедливість.
  • Wer Gott missachtet und sich weigert, ihm zu gehorchen, ruiniert sich selbst durch seine Bosheit und Gewalt.
  • Дорога в грішника крива, а хто чистий, того поступки праві.
  • Der Schuldige geht krumme Wege, der Ehrliche aber führt ein aufrichtiges Leben.
  • На криші в кутку далеко лучше жити, анїж із жінкою сварливою в сьвітлицї.
  • Lieber in einer kleinen Ecke unter dem Dach wohnen als in einem prächtigen Haus mit einer nörgelnden Frau!
  • Безбожного душа бажає зла; не найде змилування в очах його навіть приятель його.
  • Wer Gott verachtet, giert nach Bösem; seine Mitmenschen können von ihm kein Mitgefühl erwarten.
  • Як карають зрадливого, то й неук зрозумнїє, а як розумного навчають, він приймає науку.
  • Wenn man dem Lästermaul eine Geldstrafe auferlegt, werden wenigstens Unerfahrene etwas davon lernen; wenn man aber einen weisen Menschen belehrt, lernt er selbst daraus.
  • Праведний назирає дом безбожного, як безбожні попадають в нещастє.
  • Der gerechte Gott weiß genau, was im Haus eines bösen Menschen vorgeht; wer Gott ablehnt, den stürzt er ins Unglück.
  • Хто чує крик і плач убогого байдужно, той сам кричати ме, й вислуханий не буде.
  • Wer sich beim Hilferuf eines Armen taub stellt, wird selbst keine Antwort bekommen, wenn er Hilfe braucht.
  • Гостинець, тайкома даний, гасить гнїв, і дар у пазуху — велику досаду.
  • Wenn jemand wütend auf dich ist, kannst du ihn besänftigen, indem du ihm heimlich ein Geschenk zusteckst.
  • Правий суд — се радість праведному, а страх лиходїєві.
  • Wenn das Recht beachtet wird, freut sich ein ehrlicher Mensch; aber für einen Übeltäter bedeutet es Angst und Schrecken.
  • Чоловік, що зійшов з путя розумного, між мертвими опиниться.
  • Wer sich weigert, Vernunft anzunehmen, wird sich zu den Toten gesellen!
  • Хто любить веселощі, той збіднїє, а хто вино й товщ — тому не збогатїти.
  • Wer ausgelassene Feste liebt, wird bald arm — ein aufwendiger Lebensstil hat noch keinen reich gemacht!
  • Викупом буває за праведного безбожний, й за правого — лукавий.
  • Die Gerechtigkeit wird siegen: Nicht den Ehrlichen, sondern den Gottlosen trifft das Unglück.
  • В пустинї одиноко відраднїйще жити, нїж із сварливою жоною й сердитою.
  • Lieber in einer einsamen und trostlosen Wüste leben als mit einer launischen Frau, die ständig nörgelt!
  • В господї мудрого — омаста й достатки, яких забажає, а дурний чоловік все те прогайнує.
  • Ein weiser Mensch kommt zu großem Reichtum, ein Dummkopf aber verschleudert sein Geld.
  • Хто справедливий і милосерний, знайде той життє, правду і повагу.
  • Wer Liebe und Gerechtigkeit übt, der findet das Leben; ein solcher Mensch erntet Anerkennung und Ehre.
  • Мудрий здобуває місто хоробрих, і валить твердинї, що на них вповали.
  • Der Kluge kann sogar eine gut bewachte Stadt erobern und ihre Befestigungen niederreißen, auf die sich ihre Einwohner verlassen.
  • Хто стереже уста свої й язик свій, той од біди життє охороняє.
  • Überlege deine Worte, und dir bleibt viel Ärger erspart!
  • Надутий лиходїй — без'умом зовуть його — порпаєсь в попелї гординї.
  • Wer verächtlich auf andere hinabsieht, ist zu Recht als Spötter verschrien; er macht, was er will, und sonnt sich in seinem Stolz.
  • Жаданнє лїнивого вбє його, бо приложити рук не хоче нї до чого;
  • Ein Faulpelz will viel haben und erreichen, ist aber zu bequem, auch nur einen Finger zu rühren. Dieser Zwiespalt bringt ihn langsam um.
  • Що дня його кортить їда, а праведний дає, не жалує нїчого.
  • Den ganzen Tag lang denkt er nur an sich und seine Wünsche; wer aber zu Gott gehört, der gibt gerne und knausert nicht.
  • Гидота Господу безбожників жертва, а надто, як її в лукавстві приносять.
  • Die Opfergaben der Gottlosen sind widerlich, erst recht, wenn sie damit schlechte Ziele verfolgen.
  • Ложний сьвідок погибне, а чоловік, що говорить те, що знає, буде все говорити правду.
  • Ein falscher Zeuge wird zum Schweigen gebracht; wer aber aussagt, was er wirklich gehört hat, den nimmt man beim Wort.
  • Чоловік безбожний не має стиду в лицї свойму, людина ж праведна путя свого не скривить.
  • Wer Gott missachtet, setzt ein überhebliches Gesicht auf; aber nur ein aufrichtiger Mensch ist seiner Sache wirklich sicher.
  • Нема премудростї, нї розуму, нї ради в того, хто противен Господеві.
  • Die größte Weisheit, die tiefste Einsicht und die besten Pläne können nicht bestehen, wenn sie gegen den HERRN gerichtet sind.
  • Коня готують на день бою, та побіда — від Господа.
  • Man kann sich noch so gut auf einen Kampf vorbereiten — den Sieg schenkt allein der HERR!

  • ← (Приповістей 20) | (Приповістей 22) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026