Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Переклад Турконяка
Се слова царя Лемуїла; наука, яку дала йому мати його:
Ось мої слова, сказані від Бога, — висловлювання царя, яких його навчила його мати.
Що ж, сину мій? що, дитино тїла мого? що, обітниць моїх ти сину?*
Чого, дитино, будеш дотримуватися, — хіба не слів Божих? Первородний сину, говорю до тебе! О, сину мого лона! О, дитино моїх молитов!
Не оддавай жіноцтву сил твоїх, анї поступків твоїх тим погубницям царів.
Не роздавай свого багатства жінкам, — ні розуму свого, ні життя свого, аби пізніше не каятися.
Не царям, Лемуїлю, не царям пити вино, не князям сикер попивати,
Роби все з порадою, — і вино пий з порадою. Владні люди схильні до гарячковості, тому хай не п’ють вина.
Щоб вони, напившись, права не забули та й не покривили суду всїх людей убогих.
Щоб, напившись, не забули мудрості й не втратили здатності правильно судити немічних.
Дайте сикеру бідоласї, й вина тим, що їх серце в горю;
Дайте п’янке тим, які в горі, і вино тим, хто страждає,
Нехай випє й свої забуде злиднї, та не думає все про свої страдання.
аби забули вони про злидні й більше не пам’ятали страждань.
Отверай уста за того, хто голосу нїде не має, та щоб сиріт боронити.
Відкрий свої уста для Божого слова і суди всіх справедливо.
Одверзай уста твої на правосуд та для справи бідного й нужденного.
Відкрий свої уста і суди справедливо, — суди убогого та немічного.
Хто знайде жінку честиву? цїна їй перел дорожша;
Хто знайде метку жінку, — вона цінніша за коштовне каміння!
Серце мужове певне її, й не малий з неї прибуток;
Їй повністю довіряє серце її чоловіка, — вона багатої здобичі не потребує.
Платить вона добром йому, а нїколи злом, покіль віку її.
Адже вона все своє життя трудиться для добра чоловіка.
Дбає про лен та вовну, й охочо працює власними руками.
Вона пряде вовну та льон — робить корисні речі своїми руками.
Мов купецький корабель той, здобуває хлїб здалека.
Вона — наче корабель, який, далеко подорожуючи, привозить те, що потрібне для життя.
Встане вдосьвіта, домашнім роздасть їжу, а дївкам їх дїло.
Устає вдосвіта, дає домашнім снідати і роботу служницям.
Схоче поля — є й на поле; з свого дорібку садить виноградник.
Оглянувши поле, купує його та плодами своїх рук засаджує придбане.
Оперізуєсь силою й кріпить руки свої.
Туго підперезавши свій стан, прикладає свої руки до праці.
Бачить, що праця чесна й добра, проте сьвітло в неї не гасне й пізної ночі.
Вона відчула, що працювати — це благо, і всю ніч у неї не гасне світильник.
Простягає руки до прядки, а палцї її беруть веретено.
Вона руками своїми береться за корисну справу, — своїми руками впевнено тримає веретено.
Долоню свою розтулює бідному, подає руку нужденому.
Свої долоні вона відкриває для убогого, — простягає прожиток нужденному.
Не боїться, що ріднї студено буде; — вся семя має подвійну одежу.
Її чоловік, коли де-небудь забариться, не хвилюється про те, як там удома, бо всі, хто при ній, одягнені.
Робить вона собі коври; висон, пурпур — її одежа.
Вона пошила подвійний одяг для свого чоловіка, а для себе — плаття з вісону і багряниці.
Мужа її всяке знає; сидить він у воротях між громадськими мужами.
Її чоловік стає помітним при брамах, коли засідає на зборах разом зі старійшинами, мешканцями краю.
Тче вона покривала й продає, а пояси доставляє купцям Финикийським.
Вона виробляє тканину і продає пояси ханаанцям.
Трівкість і краса — одежа її, й весело глядить вона в будущину.
Обережно і виважено відкриває вона свої уста, — вона навела порядок зі своїм язиком.
Уста свої отвирає лиш на слова мудрі, на язицї в неї — лагідна наука.
Вона одягнулася в силу та красу і радіє останніми днями.
Пильно вона наглядає за порядком в домі, і не знає їсти хлїба — нїчо не робивши.
Захищені стежки її домів, і дармового хліба вона не їсть.
Встають дїти, — її величають, і муж її всюди вихваляє:
Уста відкриває мудро та згідно із законом, її милосердя піднесло її дітей, вони стали заможними, а її чоловік так похвалив її:
Много женщин честивих, — ти ж усїх перевисшила!
Багато жінок набувають багатство, багато — здійснюють великі справи, але ти пішла далі й перевершила всіх!
Бо принада — річ непевна, пишна врода — річ минуща; богобоязлива ж жінка — от кого хвалити треба!
Догоджання — омана, краса жінки — примарна, а розумна жінка — благословенна. Нехай величає вона страх Господній.