Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
King James Bible
Помагаючи ж (Йому), благаємо вас, щоб ви марно благодать Божу не приймали.
Paul's Hardships and God's Grace
We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.
We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.
(Бо глаголе: Приятного часу вислухав я тебе, і в день спасення поміг тобі. Ось тепер пора приятна, ось тепер день спасення. )
(For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)
Нїякого нї в чому не даємо спотикання, щоб не було ганене служеннє,
Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:
а у всьому показуючи себе яко слуг Божих: у великому терпінню, в горю, в нуждах, в тїснотах,
But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
в ранах, в темницях, в бучах, у працях, у недосипаннях, у постах,
In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;
в чистотї, в знанню, в довготерпінню, в добростї, в сьвятому Дусї, в любові нелицемірній,
By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,
в словах правди, в силї Божій, із зброєю праведности в правій і лївій,
By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,
славою і безчестєм, ганьбою і хвалою; яко дуросьвіти, та правдиві;
By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;
яко незнані, та познані; яко вміраючі, і ось ми живі; яко карані, та не повбивані;
As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
яко сумні, а завсїди веселі; яко вбогі, многих же збогачуючі; яко нїчого немаючі, а все держучи.
As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
Уста наші відкрились до вас, Коринтяне; серця наші розпросторились.
O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.
Не стїснені ви в нас, а тїснитесь в утробах ваших.
Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.
Такою ж нагородою (кажу вам, як дїтям) розпросторітесь і ви.
Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged.
Не ходїть у жадному ярмі з невірними; яке бо товаришуваннє праведности і беззаконня, і яка спільність сьвітла з темрявою?
Do Not Be Unequally Yoked
Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?
Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?
Яка ж згода в Христа з Велиялом? або яка часть вірному з невірним?
And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
І яка згода церкви Божої з ідолською? бо ви церква Бога живого, яко ж рече Бог: вселю ся в них, і ходити му; і буду їм Бог, а вони будуть менї люде.
And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
Тим же вийдїть із між них, і відлучіть ся, глаголе Господь, і до нечистого не приторкайтесь; і я прийму вас,
Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you,