Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Филип’ян 2:6
-
Переклад Куліша та Пулюя
котрий, бувши в образї Божому, не вважав хижацтвом бути рівним Богу;
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Він, існуючи в Божій природі, не вважав за здобич свою рівність із Богом, -
(ua) Сучасний переклад ·
Хоч і був Він Богом у всіх відношеннях, та не вважав Свою рівність Богові скарбом, за який треба триматися. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Він, бувши в Божій подо́бі, не вважав за захва́т бути Богові рівним, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він, маючи Божу природу, не вважав посяганням бути рівним Богові, -
(ru) Синодальный перевод ·
Он, будучи образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу; -
(en) King James Bible ·
Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: -
(ru) Новый русский перевод ·
Он, по природе Бог,
не держался за равенство с Богом, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Хотя Он был Богом по природе Своей, Он не держался за это Своё равенство с Богом, -
(en) New American Standard Bible ·
who, although He existed in the form of God, did not regard equality with God a thing to be grasped, -
(en) Darby Bible Translation ·
who, subsisting in the form of God, did not esteem it an object of rapine to be on an equality with God;