Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Огієнка
Hoffnung für Alle
Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
Dies ist der Stammbaum von Sem, Ham und Jafet, den drei Söhnen von Noah. Nachdem die Flut vorüber war, bekamen sie selbst auch zahlreiche Söhne.
Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
Jafets Söhne hießen: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras.
А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
Von Gomer stammen Aschkenas, Rifat und Togarma ab;
А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
von Jawan: Elischa, Tarsis, die Kittäer und die Rodaniter.
Від них відділилися острови́ народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у наро́дах своїх.
Jawans Nachkommen breiteten sich in den Küstenländern und auf den Inseln aus. Sie wuchsen zu Völkern heran, die in Sippen zusammenlebten. Jedes Volk hatte sein eigenes Gebiet und redete eine eigene Sprache.
А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
Hams Söhne waren: Kusch, Mizrajim, Put und Kanaan.
А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
Von Kusch stammen ab: Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha; von Ragma: Saba und Dedan.
Куш же породив Німрода, — він розпочав на землі ве́летнів.
Kusch hatte noch einen Sohn mit Namen Nimrod. Er war der erste große Kämpfer auf der Erde.
Він був дужий мисли́вець перед Господнім лицем. Тому то говориться: „Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем“.
Vor dem HERRN galt er als ein unerschrockener Jäger. Darum gibt es noch heute das Sprichwort: »Er gilt vor dem HERRN als ein so unerschrockener Jäger wie Nimrod.«
А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
Den Ausgangspunkt seines Reiches bildeten die Städte Babylon, Erech, Akkad und Kalne, die im Land Schinar liegen.
З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
Von da aus drang er nach Assyrien vor und vergrößerte sein Reich. Dort ließ er die große Stadt Ninive bauen sowie Rehobot-Ir, Kelach
і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, — він оте місто велике.
und Resen, das zwischen Ninive und Kelach liegt.
А Міцра́їм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
Von Mizrajim stammen ab: die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter,
і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
die Patrositer, die Kasluhiter, auf die die Philister zurückgehen, und die Kaftoriter.
А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
Kanaans ältester Sohn hieß Sidon, außerdem stammen von ihm ab: Het
і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
Arwaditer, Zemariter und Hamatiter. Später breiteten sich die Sippen der Kanaaniter immer mehr aus,
І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
so dass ihr Gebiet von Sidon südwärts bis nach Gerar und Gaza reichte und ostwärts bis nach Sodom und Gomorra, Adma, Zebojim und Lescha.
Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх наро́дах.
Diese alle sind Hams Nachkommen. Sie wuchsen zu Völkern heran, die in Sippen zusammenlebten. Jedes Volk hatte sein eigenes Gebiet und eine eigene Sprache.
А Симові — теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
Auch Sem, der ältere Bruder Jafets, hatte Söhne. Er ist der Stammvater aller Nachkommen Ebers.
Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
Sems Söhne hießen: Elam, Assur, Arpachschad, Lud und Aram.
А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
Arpachschads Sohn hieß Schelach, und Schelach war der Vater von Eber.
А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата — Йоктан.
Eber hatte zwei Söhne: Der eine hieß Peleg (»Teilung«), weil die Menschen auf der Erde damals entzweit wurden; der andere hieß Joktan.
А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
Von Joktan stammen ab: Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach,
і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони — сини Йоктанові.
Ofir, Hawila und Jobab. Sie alle sind seine Söhne.
А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
Ihr Gebiet erstreckte sich von Mescha über Sefar bis zum Gebirge im Osten.
Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
Diese alle sind Sems Nachkommen. Sie wuchsen zu Völkern heran, die in Sippen zusammenlebten. Jedes Volk hatte sein eigenes Gebiet und eine eigene Sprache.
Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по пото́пі.
Die genannten Männer und ihre Familien bilden zusammen die Nachkommen von Noah. Sie sind hier nach ihrer Abstammung und Volkszugehörigkeit aufgeführt. Auf sie gehen alle Völker zurück, die nach der Sintflut auf der Erde lebten.