Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (1 Хронік 23) | (1 Хронік 25) →

Переклад Біблії Огієнка

Lutherbibel

  • А в Ааро́нових синів такі їхні че́рги: Ааро́нові сини: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
  • Aber dies waren die Ordnungen der Kinder Aaron. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
  • Та повмирали Надав та Авігу за життя їхнього батька, і не мали вони сині́в, тому священноді́яли Елеазар та Ітамар.
  • Aber Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater und hatten keine Kinder. Und Eleasar und Ithamar wurden Priester.
  • І поділив їх Давид і Садо́к, з Елеазарових синів, та Ахіме́лех, з Ітамарових синів, за їхнім уря́дом в їхній службі.
  • Und es ordneten sie David und Zadok aus den Kinder Eleasars und Ahimelech aus den Kindern Ithamars nach ihrer Zahl und ihrem Amt.
  • І були зна́йдені Елеаза́рові сини численні́шими, щодо голів чоловіків, від синів Ітамарових. І вони поділили їх: для Елеаза́рових синів голів дому батьків було шістнадцять, а для Ітамарових синів для дому батьків їх — вісім.
  • Und wurden der Kinder Eleasars mehr gefunden an Häuptern der Männer denn der Kinder Ithamars. Und er ordnete sie also: 16 aus den Kindern Eleasars zu Obersten ihrer Vaterhäuser und acht aus den Kindern Ithamars nach ihren Vaterhäusern.
  • І поділили їх жеребка́ми, тих з тими, бо головними в святині та головними перед Богом були з синів Елеазарових та серед синів Ітамарових.
  • Er ordnete sie aber durchs Los, darum daß beide aus Eleasars und Ithamars Kindern Oberste waren im Heiligtum und Oberste vor Gott.
  • І записав їх Шемая, син Натанаїлів, писар із Левитів, перед царем, і головни́ми, і священиком Садо́ком, і Ахіме́лехом, сином Евіятаровим, і го́ловами дому батьків священиків та Левитів. Один ба́тьківський дім був узятий для Елеазара, а один був узятий для Ітамара.
  • Und der Schreiber Semaja, der Sohn Nathanaels, aus den Leviten, schrieb sie auf vor dem König und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester, und vor Ahimelech, dem Sohn Abjathars, und vor den Obersten der Vaterhäuser unter den Priestern und Leviten, nämlich je ein Vaterhaus für Eleasar und das andere für Ithamar.
  • І вийшов перший жеребо́к для Єгояріва, другий — для Єдаї,
  • Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
  • третій — для Харіма, четвертий — для Сеоріма,
  • das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
  • п'ятий — для Малкійї, шо́стий — для Мійяміна,
  • das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijamin,
  • сьо́мий для Гаккоца, во́сьмий — для Авійї,
  • das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abia,
  • дев'ятий — для Єшуї, десятий — для Шеханії,
  • das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
  • одина́дцятий — для Ел'яшіва, дванадцятий — для Якіма,
  • das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
  • тринадцятий — для Хуппи, чотирна́дцятий — для Єшев'ава,
  • das 13. auf Huppa, das 14. auf Jesebeab,
  • п'ятнадцятий — для Білґи, шістнадцятий — для Іммера,
  • das 15. auf Bilga, das 16. auf Immer,
  • сімнадцятий — для Хезіра, вісімнадцятий — для Гаппіццеца,
  • das 17. auf Hesir, das 18. auf Hapizzez,
  • дев'ятнадцятий — для Петах'ї, двадцятий — для Єхезкела,
  • das 19. auf Pethaja, das 20. auf Jeheskel,
  • двадцять і перший — для Яхіна, двадцять і другий — для Ґамула,
  • das 21. auf Jachin, das 22. auf Gamul,
  • двадцять і третій — для Делаї, двадцять і четвертий — для Маазії.
  • das 23. auf Delaja, das 24. auf Maasja.
  • Оце поря́док їхньої служби, щоб прихо́дити до Господнього дому за їхньою постановою через Ааро́на, їхнього батька, як йому наказав був Господь, Бог Ізраїлів.
  • Das ist die Ordnung nach ihrem Amt, zu gehen in das Haus des HERRN nach ihrer Weise unter ihrem Vater Aaron, wie ihm der HERR, der Gott Israels, geboten hat.
  • А від позосталих Левієвих синів: від Амрамових синів — Шуваїл, від синів Шуваїлових — Єхедія.
  • Aber unter den andern Kindern Levi war unter den Kindern Amrams Subael. Unter den Kindern Subaels war Jehdeja.
  • Від Рехавії, від синів Рехавії: голова Їшшійя.
  • Unter den Kindern Rehabjas war der erste: Jissia.
  • Від Їцгарівців: Шеломот, від Шеломотових синів: Яхат.
  • Aber unter den Jizharitern war Selomoth. Unter den Kindern Selomoths war Jahath.
  • А сини Хевронові: Єрійя, другий — Амарія, третій — Яхазіїл, четвертий — Єкам'ам.
  • Die Kinder Hebrons waren: Jeria, der erste; Amarja, der zweite; Jahasiel, der dritte; Jakmeam, der vierte.
  • Сини Уззіїлові: Міха, сини Міхині: Шамір.
  • Die Kinder Usiels waren: Micha. Unter den Kindern Michas war Samir.
  • Брат Міхи — Їшшійя, сини Їшшійїні — Захарій.
  • Der Bruder Michas war: Jissia. Unter den Kindern Jissias war Sacharja.
  • Сини Мерарієві: Махлі та Муші, сини Яазійї — Бено.
  • Die Kinder Meraris waren: Maheli und Musi, die Kinder Jaesias, seines Sohnes.
  • Сини Мерарієві, від Яазійї: Бено, і Шогам, і Заккур, і Іврі.
  • Die Kinder Meraris von Jaesia, seinem Sohn, waren: Soham, Sakkur und Ibri.
  • У Махлі: Елеазар, у нього не було синів.
  • Maheli aber hatte Eleasar, der hatte keine Söhne.
  • Від Кіша, сини Кішові: Єрахмеїл.
  • Von Kis: unter den Kindern des Kis war: Jerahmeel.
  • А сини Мушієві: Махлі, і Едер, і Єрімот. Оце сини Левитів, за домом їхніх батькі́в.
  • Die Kinder Musis waren: Maheli, Eder und Jeremoth. Das sind die Kinder der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
  • І кидали жеребки́ і вони відповідно до братів своїх, Ааро́нових синів, перед царем Давидом, і Садо́ком, і Ахімелехом, і го́ловами дому батьків священиків та Левитів, го́лови родин нарівні зо своїм меншим братом.
  • Und man warf für sie auch das Los neben ihren Brüdern, den Kindern Aaron, vor dem König David und Zadok und Ahimelech und vor den Obersten der Vaterhäuser unter den Priestern und Leviten, für den jüngsten Bruder ebensowohl als für den Obersten in den Vaterhäusern.

  • ← (1 Хронік 23) | (1 Хронік 25) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026