Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 100) | (Псалмів 102) →

Переклад Біблії Огієнка

Auflage 2017

  • Молитва вбогого, коли він слабне та перед Господнім лицем виливає мову свою.
  • Ein Psalm Davids. Von Huld und Recht will ich singen, dir, HERR, will ich spielen.
  • Господи, ви́слухай молитву мою, і блага́ння моє нехай ді́йде до Тебе!
  • Auf den rechten Weg will ich achten. Wann kommst du zu mir? Ich lebe mit lauterem Herzen inmitten meines Hauses.
  • Не ховай від мене обличчя Свого́, в день недолі моєї — схили Своє ухо до ме́не, в день блага́ння озвися неба́вом до мене!
  • Ich setze mir nicht vor Augen, was Verderben bringt. Ich hasse es, Unrecht zu tun, es soll nicht an mir haften.
  • Бо минають, як дим, мої дні, а кості мої — немов ви́сохли в о́гнищі.
  • Falschheit sei meinem Herzen fern, ich will Böses nicht kennen.
  • Як трава та — поби́те та ви́сохло серце моє, так що я забував їсти хліб свій.
  • Wer seinen Nächsten heimlich verleumdet, den bring ich zum Schweigen. Wer stolze Augen hat und ein hochmütiges Herz, den kann ich nicht ertragen.
  • Від зо́йку стогна́ння мого прили́пли до тіла мого мої кості.
  • Meine Augen suchen die Treuen im Land, sie sollen bei mir wohnen. Wer auf dem rechten Wege geht, der darf mir dienen.
  • Уподо́бився я пелика́нові пустині, я став, як той пу́гач руїн!
  • In meinem Haus wohne kein Betrüger, kein Lügner kann bestehn vor meinen Augen.
  • Я безсонний, і став, немов пташка само́тня на да́сі.
  • Morgen für Morgen bring ich zum Schweigen alle Frevler des Landes, um auszurotten aus der Stadt des HERRN alle, die Unrecht tun.

  • ← (Псалмів 100) | (Псалмів 102) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026