Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 128) | (Псалмів 130) →

Переклад Біблії Огієнка

Auflage 2017

  • Пісня проча́н. З глибини́ я взива́ю до Тебе, о Господи:
  • Ein Wallfahrtslied. Sie haben mich oft bedrängt von Jugend an, — so soll Israel sagen — ,
  • Господи, ночуй же мій голос! Нехай уші Твої будуть чу́лі на голос блага́ння мого́!
  • sie haben mich oft bedrängt von Jugend an, doch sie haben mich nicht bezwungen.
  • Якщо, Господи, бу́деш зважа́ти на беззако́ння, — хто всто́їть, Влади́ко?
  • Auf meinem Rücken haben Pflüger gepflügt, ihre langen Furchen gezogen.
  • Бо в Тебе проба́чення, щоб боятись Тебе.
  • Der HERR ist gerecht, er hat den Strick der Frevler zerhauen.
  • Я наді́юсь на Господа, має надію душа моя, і на слово Його я впова́ю.
  • Es sollen zuschanden werden und rückwärts weichen alle, die Zion hassen.
  • Виглядає душа моя Господа більш, ніж пора́нку сторо́жа, що до ранку вона стереже́.
  • Sie sollen werden wie Gras auf den Dächern, das verdorrt ist, noch bevor man es ausreißt.
  • Хай наді́ю складає Ізра́їль на Господа, бо з Господом милість, і велике визво́лення з Ним,
  • Kein Schnitter füllt damit seine Hand, kein Ährensammler den Bausch seines Gewandes.
  • і Ізра́їля ви́зволить Він від усіх його про́гріхів!
  • Die an ihnen vorübergehen, werden nicht sagen: Der Segen des HERRN sei mit euch. Wir segnen euch im Namen des HERRN.

  • ← (Псалмів 128) | (Псалмів 130) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026