Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 12) | (Псалмів 14) →

Переклад Біблії Огієнка

Auflage 2017

  • Для дириґента хору. Давидів. Безу́мний говорить у серці своїм: „Нема Бога!“ Зіпсу́лись вони, і обри́дливий чинять учинок, нема доброчи́нця!
  • Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.
  • Господь дивиться з неба на лю́дських синів, щоб побачити, чи є там розумний, що Бога шукає.
  • Wie lange noch, HERR, vergisst du mich ganz? Wie lange noch verbirgst du dein Angesicht vor mir?
  • Усе повідступа́ло, разом стали бридки́ми вони, нема доброчинця, нема ні одно́го!
  • Wie lange noch muss ich Sorgen tragen in meiner Seele, Kummer in meinem Herzen Tag für Tag? Wie lange noch darf mein Feind sich über mich erheben?
  • Чи ж не розуміють всі ті, хто чинить безпра́в'я, хто мій люд поїдає? Вони хліб Господній їдять, та не кличуть Його,
  • Blick doch her, gib mir Antwort, HERR, mein Gott, erleuchte meine Augen, damit ich nicht im Tod entschlafe,
  • Тоді настраши́лися стра́хом вони, бо Бог в праведнім роді.
  • damit mein Feind nicht sagen kann: Ich habe ihn überwältigt, damit meine Gegner nicht jubeln, weil ich wanke!
  • Раду вбогого га́ньбите ви, та Госпо́дь охорона йому.
  • Ich aber habe auf deine Güte vertraut, mein Herz soll über deine Hilfe jubeln. Singen will ich dem HERRN, weil er mir Gutes getan hat.

  • ← (Псалмів 12) | (Псалмів 14) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026