Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Огієнка
Auflage 2017
Давидів. Господь моє світло й спасі́ння моє, — кого бу́ду боятись? Господь — то тверди́ня мого життя, — кого буду ляка́тись?
Von David. Verschaff mir Recht, HERR; denn in Lauterkeit ging ich meinen Weg! Dem HERRN habe ich vertraut, ich werde nicht wanken.
Коли будуть зближа́тись до ме́не злочи́нці, щоб жерти їм тіло моє, мої напасники́ та мої вороги, — вони спотикну́ться й попа́дають!
Erprobe mich, HERR, und durchforsche mich, prüfe mich auf Herz und Nieren:
коли проти мене розло́житься та́бір, то серце моє не злякається, коли проти мене повста́не війна, — я наді́ятись буду на те́, — на по́міч Його́!
Denn deine Huld stand mir vor Augen, in deiner Wahrheit ging ich meinen Weg.
Одно́го прошу́ я від Господа, буду жадати того́, — щоб я міг пробува́ти в Господньому домі по всі дні свого життя, щоб я міг оглядати Господню приємність і в храмі Його пробува́ти!
Ich saß nicht bei falschen Leuten, mit Heuchlern habe ich keinen Umgang.
бо Він заховає мене дня нещастя в Своїй ски́нії, сховає мене потає́мно в Своєму наме́ті, на скелю мене проведе́!
Verhasst ist mir die Versammlung derer, die Unrecht tun; bei Gottlosen kann ich nicht sitzen.
А тепер піднесе́ться моя голова понад ворогами моїми навко́ло мене, і я в Його ски́нії буду прино́сити жертви при ві́дзвуках сурм, і я буду співати та грати Господе́ві!
Ich will meine Hände in Unschuld waschen und deinen Altar, HERR, will ich umschreiten,
Почуй, Господи, голос мій, коли кли́чу, і помилуй мене, і озви́ся до мене!
um laut das Lob zu verkünden und all deine Wunder zu erzählen.
За Тебе промовило серце моє: „Шукайте Мого лиця!“ тому, Господи, буду шукати обличчя Твого́:
HERR, ich liebe die Stätte deines Hauses und den Wohnort deiner Herrlichkeit.
не ховай же від мене обличчя Свого́, у гніві Свого раба не відкинь! Ти був мені по́міч, — не кидай мене, і не лишай мене, Боже спасі́ння мого,
Raff mich nicht hinweg mit den Sündern, mit den Blutmenschen nimm mir nicht das Leben!
бо мій батько та мати моя мене кинули, — та Господь прийме́ мене!
An ihren Händen klebt Schandtat, ihre Rechte ist voll von Bestechung.
Дорогу Свою покажи мені, Господи, і провадь мене сте́жкою рівною, ради моїх ворогів!
Ich aber gehe meinen Weg in Lauterkeit. Erlöse mich und sei mir gnädig!