Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Огієнка
Hoffnung für Alle
Для дириґента хору. Раба Господнього Давида.
Von David. HERR, widersetze dich denen, die sich mir widersetzen! Bekämpfe alle, die mich bekämpfen!
Грішне слово безбожного в серці моїм: „Нема страху́ Божого перед очима його“,
Greif zu den Waffen und eile mir zu Hilfe!
бо в очах своїх він до себе підлещується, щоб бу́цім то гріх свій знайти, щоб знена́видіти.
Nimm den Speer und stell dich meinen Verfolgern in den Weg! Versprich mir, dass du mir beistehst!
Слова́ його уст — то марно́та й обма́на, перестав він бути мудрим, щоб чинити добро́.
Schimpf und Schande soll über alle kommen, die mich umbringen wollen! Sie, die Böses gegen mich planen, sollen bloßgestellt werden und fliehen!
Беззако́нство заду́мує він на посте́лі своїй, стає на дорозі недобрій, не цурається злого.
Wie Spreu sollen sie vom Wind verweht werden, wenn der Engel des HERRN sie fortjagt.
Господи, — аж до небе́с милосердя Твоє, аж до хмар Твоя вірність,
Ihr Weg sei finster und glatt, wenn der Engel des HERRN sie verfolgt!
Твоя справедливість — немов гори Божі, Твої суди — безо́дня велика, люди́ну й худо́бу спасаєш Ти, Господи!
Ohne Grund haben sie mir eine Falle gestellt, ich habe ihnen doch nichts getan!
Яка дорога́ Твоя милість, о Боже, і ховаються лю́дські сини в тіні́ Твоїх крил:
Darum breche das Verderben ohne Vorwarnung über sie herein! In ihre eigene Falle sollen sie laufen und darin umkommen!
вони з ситости дому Твого напо́юються, і Ти їх напува́єш з потока Своїх солодо́щів,
Ich aber werde jubeln und mich freuen, weil der HERR eingreift und mir hilft.
бо в Тебе джере́ло життя, в Твоїм світлі побачимо світло!
Alle meine Glieder werden in das Lob einstimmen und sagen: »HERR, niemand ist wie du!« Du beschützt den Schwachen vor dem Starken und rettest den Armen und Wehrlosen vor dem Räuber.
Продовж Свою милість на тих, хто знає Тебе, а правду Свою — на людей щиросердих!
Falsche Zeugen treten gegen mich auf und werfen mir Verbrechen vor, die ich nie begangen habe!
Нога пи́шних нехай не наступить на мене, і безбожна рука нехай не викидає мене!
Was ich ihnen Gutes getan habe, zahlen sie mir mit Bösem heim. Ich bin einsam und verlassen.