Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 5) | (Псалмів 7) →

Переклад Біблії Огієнка

Auflage 2017

  • Для дириґента хору. На струнних знаря́ддях. На октаву. Псалом Давидів.
  • Für den Chormeister. Mit Saitenspiel nach der Achten. Ein Psalm Davids.
  • Не карай мене, Господи, в гніві Своїм, не завдава́й мені кари в Своїм пересе́рді!
  • HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
  • Помилуй мене, Господи, я ж бо слаби́й, уздоро́в мене, Господи, бо тремтять мої кості,
  • Sei mir gnädig, HERR, denn ich welke dahin; heile mich, HERR, denn meine Glieder erstarren vor Schrecken!
  • і душа моя сильно стривожена, а ти, Господи, доки?
  • Meine Seele ist tief erschrocken. Du aber, HERR — wie lange noch?
  • Вернися, о Господи, ви́зволи душу мою, ради ласки Своєї спаси Ти мене!
  • HERR, wende dich mir zu und errette mich, um deiner Güte willen bring mir Hilfe!
  • Бож у смерті нема пам'ята́ння про Тебе, у шео́лі ж хто буде хвалити Тебе?
  • Denn im Tod gibt es kein Gedenken an dich. Wer wird dich in der Totenwelt preisen?
  • Зму́чився я від стогна́ння свого́, щоночі постелю свою обмиваю слізьми́, сльозами своїми окроплюю ложе своє!
  • Ich bin erschöpft vom Seufzen, jede Nacht benetze ich weinend mein Bett, ich überschwemme mein Lager mit Tränen.
  • Моє око зів'я́ло з печалі, поста́ріло через усіх ворогів моїх.
  • Mein Auge ist getrübt vor Kummer, ist matt geworden wegen all meiner Gegner.
  • Відступіться від мене, усі беззако́нники, бо почув Господь голос мого плачу́!
  • All ihr Übeltäter, weicht zurück von mir, denn der HERR hat mein lautes Weinen gehört!
  • Блага́ння моє Господь ви́слухає, молитву мою Господь при́йме, —
  • Gehört hat der HERR mein Flehen, der HERR nimmt mein Beten an.
  • усі мої вороги посоро́млені бу́дуть, і будуть настра́шені дуже: хай ве́рнуться, — і будуть вони посоро́млені за́раз!
  • In Scham und tiefen Schrecken geraten all meine Feinde, sie müssen sich wenden, werden plötzlich beschämt.

  • ← (Псалмів 5) | (Псалмів 7) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026