Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Огієнка
Auflage 2017
Для дириґента хору. На струнних знаря́ддях. На октаву. Псалом Давидів.
Für den Chormeister. Mit Saitenspiel nach der Achten. Ein Psalm Davids.
Не карай мене, Господи, в гніві Своїм, не завдава́й мені кари в Своїм пересе́рді!
HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
Помилуй мене, Господи, я ж бо слаби́й, уздоро́в мене, Господи, бо тремтять мої кості,
Sei mir gnädig, HERR, denn ich welke dahin; heile mich, HERR, denn meine Glieder erstarren vor Schrecken!
і душа моя сильно стривожена, а ти, Господи, доки?
Meine Seele ist tief erschrocken. Du aber, HERR — wie lange noch?
Вернися, о Господи, ви́зволи душу мою, ради ласки Своєї спаси Ти мене!
HERR, wende dich mir zu und errette mich, um deiner Güte willen bring mir Hilfe!
Бож у смерті нема пам'ята́ння про Тебе, у шео́лі ж хто буде хвалити Тебе?
Denn im Tod gibt es kein Gedenken an dich. Wer wird dich in der Totenwelt preisen?
Зму́чився я від стогна́ння свого́, щоночі постелю свою обмиваю слізьми́, сльозами своїми окроплюю ложе своє!
Ich bin erschöpft vom Seufzen, jede Nacht benetze ich weinend mein Bett, ich überschwemme mein Lager mit Tränen.
Моє око зів'я́ло з печалі, поста́ріло через усіх ворогів моїх.
Mein Auge ist getrübt vor Kummer, ist matt geworden wegen all meiner Gegner.
Відступіться від мене, усі беззако́нники, бо почув Господь голос мого плачу́!
All ihr Übeltäter, weicht zurück von mir, denn der HERR hat mein lautes Weinen gehört!
Блага́ння моє Господь ви́слухає, молитву мою Господь при́йме, —
Gehört hat der HERR mein Flehen, der HERR nimmt mein Beten an.