Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 71) | (Псалмів 73) →

Переклад Біблії Огієнка

Auflage 2017

  • Псалом Аса́фів. Поправді Бог добрий Ізра́їлеві, Бог — для щиросе́рдих!
  • Für Salomo. Verleih dein Richteramt, o Gott, dem König, dem Königssohn gib dein gerechtes Walten.
  • А я, — мало не послизну́лися но́ги мої, мало не посковзну́лися сто́пи мої,
  • Er regiere dein Volk in Gerechtigkeit und deine Elenden durch rechtes Urteil.
  • бо лихим я зави́дував, бачивши спо́кій безбожних, —
  • Dann tragen die Berge Frieden für das Volk und die Hügel Gerechtigkeit.
  • бо не мають стражда́ння до смерти своєї, і здорове їхнє тіло,
  • Er schaffe Recht den Elenden des Volks, er rette die Kinder der Armen, er zermalme die Unterdrücker.
  • на лю́дській роботі нема їх, і ра́зом із іншими лю́дьми не зазнаю́ть вони вда́рів.
  • Er soll leben, solange die Sonne bleibt und der Mond — bis zu den fernsten Geschlechtern.
  • Тому́ то пиха їхню шию оздо́блює, зодяга́є їх ша́та наси́лля,
  • Er ströme wie Regen herab auf die Felder, wie Regenschauer, die die Erde benetzen.
  • вилазять їм очі від жи́ру, бажа́ння їхнього серця збули́ся,
  • In seinen Tagen sprosse der Gerechte und Fülle des Friedens, bis der Mond nicht mehr da ist.
  • сміються й злосли́во говорять про у́тиск, говорять бундю́чно:
  • Er herrsche von Meer zu Meer, vom Strom bis an die Enden der Erde.
  • свої уста до неба підно́сять, — а їхній язик по землі походжа́є!
  • Vor seinem Angesicht sollen sich beugen die Bewohner der Wüste, Staub lecken vor ihm seine Feinde.
  • Тому́ то туди Його люди зверта́ються, і щедро беруть собі воду
  • Die Könige von Tarschisch und von den Inseln bringen Gaben, mit Tribut nahen die Könige von Scheba und Saba.
  • та й кажуть: „Хіба́ Бог те знає, і чи має Всеви́шній відо́мість,
  • Alle Könige werfen sich vor ihm nieder, es dienen ihm alle Völker.
  • як он ті безбожні й безпечні на світі збільши́ли бага́тство своє?“
  • Ja, er befreie den Armen, der um Hilfe schreit, den Elenden und den, der keinen Helfer hat.
  • Направду, нада́рмо очи́стив я серце своє, і в неви́нності вимив ру́ки свої,
  • Er habe Mitleid mit dem Geringen und Armen, er rette das Leben der Armen.
  • і ввесь день я побитий, і щора́нку пока́раний.
  • Aus Unterdrückung und Gewalt erlöse er ihr Leben, kostbar sei ihr Blut in seinen Augen.
  • Коли б я сказав: „Буду так говори́ть, як вони“, то спроневі́рився б я поколі́нню синів Твоїх.
  • Er lebe und Gold von Saba soll man ihm geben! Man soll für ihn allezeit beten, jeden Tag für ihn Segen erflehen.
  • І розду́мував я, щоб пізна́ти оте, — та трудне́ воно в о́чах моїх,
  • Im Land gebe es Korn in Fülle, es rausche auf dem Gipfel der Berge. Wie der Libanon sei seine Frucht, sie sollen blühen aus der Stadt wie das Gras der Erde.
  • аж прийшов я в Божу святиню, — і кінець їхній побачив:
  • Sein Name soll ewig bestehen, solange die Sonne bleibt, sprosse sein Name. Mit ihm wird man sich segnen, ihn werden seligpreisen alle Völker.
  • направду, — Ти їх на слизько́му поставив, на спусто́шення кинув Ти їх!
  • Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels! Er allein tut Wunder.
  • Як вони в одній хвилі спусто́шені, згинули, пощеза́ли від стра́хів!
  • Gepriesen sei der Name seiner Herrlichkeit auf ewig! Die ganze Erde sei erfüllt von seiner Herrlichkeit. Amen, ja amen.
  • Немов сном по обу́дженні, Господи, о́бразом їхнім пого́рдиш, мов сном по обу́дженні!
  • Zu Ende sind die Bittgebete Davids, des Sohnes Isais.

  • ← (Псалмів 71) | (Псалмів 73) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026