Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 73) | (Псалмів 75) →

Переклад Біблії Огієнка

Hoffnung für Alle

  • Для дириґента хору. „Не вигуби!“ Псалом Аса́фів. Пісня.
  • Von Asaf, zum Nachdenken. Gott, warum hast du uns für immer verstoßen? Warum lässt du deinen Zorn an uns aus? Wir gehören doch zu dir wie Schafe zu ihrem Hirten!
  • Прославляємо, Боже, Тебе, прославляєм, бо близьке́ Твоє Ймення! Оповідають про чу́да Твої.
  • Erinnere dich daran, dass wir dein Volk sind! Vor langer Zeit hast du uns angenommen und uns aus der Gefangenschaft befreit. Wir alle sind dein Eigentum! Denke an den Berg Zion, den du dir als Wohnsitz erwählt hast!
  • „Коли при́йде година озна́чена, то Я буду суди́ти справедливо.
  • Geh über die Trümmer, die schon so lange dort liegen; sieh doch: Alles haben die Feinde im Heiligtum verwüstet!
  • Розтопи́лась земля, і всі її ме́шканці, та стовпи́ її змі́цнюю Я. Се́ла.
  • Ihr Triumphgeschrei entweihte die Stätte, wo du uns begegnet bist, ihre Fahnen haben sie als Zeichen des Sieges gehisst.
  • Я сказав до лихих: Не шалійте, а безбожним: Не підіймайте ви ро́га!
  • In deinem Tempel sieht es so aus, als hätte man darin Kleinholz gehackt:
  • Не підійма́йте ви рога свого́ догори́, не говоріть твердоши́йно,
  • Die kostbaren Schnitzereien haben sie mit Äxten und Brechstangen zertrümmert.
  • бо не від сходу, і не від за́ходу, і не від пусти́ні наді́йде пови́щення,
  • Danach steckten sie dein Heiligtum in Brand, sie entweihten den Ort, wo du angebetet wurdest.
  • але́ судить Бог: того Він пони́жує, а того повищує, —
  • Sie hatten vor, uns alle vernichtend zu schlagen, im ganzen Land brannten sie die heiligen Stätten nieder.
  • бо чаша в Господній руці, а шумли́ве вино повне мі́шаного, — і наливає Він з нього, усі ж безза́конні землі виссуть та вип'ють лиш дрі́жджі її!
  • Nichts mehr deutet darauf hin, dass du noch Herr der Lage bist. Es gibt keinen Propheten mehr — niemand von uns weiß, wie lange das noch so weitergehen soll.
  • А я буду звіща́ти навіки, співатиму Богові Якова,
  • Wie lange, Gott, willst du es dir gefallen lassen, dass die Feinde dich schamlos verhöhnen? Sollen sie für immer deinen Namen in den Schmutz ziehen?
  • відрубаю всі ро́ги безбожних, — роги праведного піднесу́ться!
  • Warum hältst du dich zurück? Warum greifst du nicht ein? Zeige deine Macht und vernichte sie!

  • ← (Псалмів 73) | (Псалмів 75) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026