Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 75) | (Псалмів 77) →

Переклад Біблії Огієнка

Hoffnung für Alle

  • Для дириґента хору. Для Єдуту́на. Псалом Асафів.
  • Ein Lied von Asaf, mit Saiteninstrumenten zu begleiten.
  • Мій голос до Бога, — й я кли́кати буду, мій голос до Бога, — й почує мене!
  • Gott ist in Juda jedem bekannt, in ganz Israel wird sein Name geehrt.
  • В день недолі моєї шукаю я Господа, до Нього рука моя ви́тягнена вночі й не зомлі́є, не хоче душа моя бути поті́шена:
  • In Jerusalem wurde sein Heiligtum errichtet; auf dem Berg Zion hat er seine Wohnung.
  • згадаю про Бога й зідха́ю, розважа́ю — й мій дух омліва́є! Се́ла.
  • Dort zerbrach er Pfeile, Schilde und Schwerter, ja, alles Kriegsgerät!
  • Ти де́ржиш пові́ки оче́й моїх, я побитий і не говорю́.
  • Herr, wie kein anderer strahlst du vor Glanz, du bist mächtiger als die uralten Berge.
  • Пригадую я про дні давні, про роки відві́чні,
  • Du hast die stolzen Krieger ihrer Waffen beraubt. Sie schlafen den Todesschlaf, und niemals werden sie wieder zur Waffe greifen.
  • свою пісню вночі я прига́дую, говорю́ з своїм серцем, а мій дух розважа́є:
  • Du, Gott Jakobs, brauchtest nur zu drohen, und schon fielen Ross und Reiter.
  • Чи навіки покине Господь, і вже більш не вподо́бає?
  • Furchterregend bist du, o Gott! Wer kann vor dir bestehen, wenn dein Zorn losbricht?
  • Чи навіки спини́лася милість Його́? Чи скінчи́лося слово Його в рід і рід?
  • Alle Welt erstarrte vor Schreck und wurde stumm, als dein Richterspruch vom Himmel ertönte,
  • Чи Бог ми́лувати позабу́в? Чи гнівом замкнув Він Своє милосе́рдя? Се́ла.
  • als du dich erhobst, um Gericht zu halten und den Entrechteten auf der Erde zu helfen.
  • І промовив був я: „То стражда́ння моє — переміна прави́ці Всевишнього“.
  • Das Wüten der Menschen vermehrt deinen Ruhm, selbst ihr verzweifeltes Toben machst du dir zunutze!
  • Пригада́ю я вчинки Господні, як чудо Твоє я згадаю відда́вна,
  • Gebt dem HERRN, eurem Gott, Versprechen und haltet sie! Ihr Völker rings um Israel — bringt ihm eure Gaben, denn groß und gewaltig ist er!
  • і буду я ду́мати про кожен Твій чин, і про вчинки Твої опові́м!
  • Er bricht den Stolz der hochmütigen Herrscher, die Mächtigen dieser Welt müssen ihn fürchten!

  • ← (Псалмів 75) | (Псалмів 77) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026