Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Огієнка
Lutherbibel
Для дириґента хору. На інструме́нті ґатійськім. Псалом Давидів.
Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf der Gittith.
Господи, Владико наш, — яке то величне на ці́лій землі Твоє Йме́ння, — Слава Твоя понад небесами!
HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name in allen Landen, du, den man lobet im Himmel!
З уст дітей й немовля́т учинив Ти хвалу́ ради Своїх ворогів, щоб зни́щити проти́вника й ме́сника.
(Aus dem Munde der jungen Kinder und Säuglinge hast du eine Macht zugerichtet um deiner Feinde willen, daß du vertilgest den Feind und den Rachgierigen.
Коли бачу Твої небеса́ — діло пальців Твоїх, місяця й зо́рі, що Ти встанови́в, —
Wenn ich sehe die Himmel, deiner Finger Werk, den Mond und die Sterne, die du bereitet hast:
то що є люди́на, що Ти пам'ятаєш про неї, і син лю́дський, про якого Ти зга́дуєш?
(was ist der Mensch, daß du seiner gedenkst, und des Menschen Kind, daß du dich seiner annimmst?
А однак учинив Ти його мало меншим від Бога, і славою й ве́личчю Ти корону́єш його!
Du hast ihn wenig niedriger gemacht denn Gott, und mit Ehre und Schmuck hast du ihn gekrönt.
Учинив Ти його воло́дарем тво́рива рук Своїх, все під но́ги йому вмісти́в:
(Du hast ihn zum Herrn gemacht über deiner Hände Werk; alles hast du unter seine Füße getan:
худобу дрібну́ та биків, їх усіх, а також степови́х звірів диких,
( Schafe und Ochsen allzumal, dazu auch die wilden Tiere,
птаство небесне та риби морські́, і все, що морськи́ми доро́гами ходить!
(die Vögel unter dem Himmel und die Fische im Meer und was im Meer geht.