Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Огієнка
Lutherbibel
Які любі осе́лі Твої, Господи Савао́те!
Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so still; Gott, halt doch nicht so inne!
Зату́жена та омліва́є душа моя за подві́р'ями Господа, моє серце та тіло моє линуть до Бога Живо́го!
(Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
І пташка знахо́дить домі́вку, і кубло́ собі ла́стівка, де кладе пташеня́та свої, при жертівниках Твоїх, Господи Саваоте, Ца́рю мій і Боже мій!
(Sie machen listige Anschläge wider dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
Блаже́нні, хто ме́шкає в домі Твоїм, — вони будуть пові́ки хвали́ти Тебе́! Се́ла.
(«Wohl her!« sprechen sie; »laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!
Блаже́нна люди́на, що в Тобі має силу свою́, блаженні, що в їхньому серці дороги до Те́бе,
(Denn sie haben sich miteinander vereinigt und einen Bund wider dich gemacht,
ті, що через долину Плачу́ перехо́дять, чинять її джерело́м, — і дощ ранній дає благослове́ння!
(die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
Вони ходять від сили до сили, і показуються перед Богом у Сіоні.
(der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister samt denen zu Tyrus;
Господи, Боже Саваоте, — послухай молитву мою, почуй, Боже Яковів! Се́ла.
( Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen; sie helfen den Kindern Lot. (Sela.)
Щите наш, — поглянь же, о Боже, і придиви́сь до обличчя Свого помаза́нця!
Tue ihnen wie den Midianitern, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
Ліпший бо день на подві́р'ях Твоїх, аніж тисяча в іншому місці, — я б вибрав сиді́ти при порозі дому Бога мого, аніж жити в наме́тах безбожности!
die vertilgt wurden bei Endor und wurden zu Kot auf der Erde.
Бо сонце та щит — Господь, Бог! Господь дає ми́лість та славу, добра не відмовля́є усім, хто в неви́нності хо́дить.
Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,