Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Огієнка
Lutherbibel
Для дириґента хору. Синів Коре́євих. Псалом.
Ein Psalm der Kinder Korah, auf der Gittith, vorzusingen.
Ти вподо́бав Собі Свою землю, о Го́споди, долю Якову Ти поверну́в,
Wie lieblich sind deine Wohnungen, HERR Zebaoth!
Ти провину наро́ду Свого прости́в, увесь гріх їхній покри́в! Се́ла.
(Meine Seele verlangt und sehnt sich nach den Vorhöfen des HERRN; mein Leib und Seele freuen sich in dem lebendigen Gott.
Ти гнів Свій увесь занеха́в, Ти повстри́мав Свій гнів від палю́чої лю́тости!
(Denn der Vogel hat ein Haus gefunden und die Schwalbe ihr Nest, da sie Junge hecken: deine Altäre, HERR Zebaoth, mein König und Gott.
Поверни нас до Себе, о Боже нашого спасі́ння, а Свій гнів проти нас поторо́щ!
Wohl denen, die in deinem Hause wohnen; die loben dich immerdar. (Sela.)
Чи навіки Ти гні́ватись будеш на нас, і протя́гнеш Свій гнів з роду в рід?
( Wohl den Menschen, die dich für ihre Stärke halten und von Herzen dir nachwandeln,
Отож, Ти ожи́виш нас зно́ву, — і буде радіти наро́д Твій Тобою!
(die durch das Jammertal gehen und machen daselbst Brunnen; und die Lehrer werden mit viel Segen geschmückt.
Покажи нам, о Господи, милість Свою, і подай нам спасі́ння Своє,
(Sie erhalten einen Sieg nach dem andern, daß man sehen muß, der rechte Gott sei zu Zion.
нехай я почую, що каже Бог, Господь, бо говорить Він „Мир!“ наро́дові Своєму й Своїм святим, і нехай до безу́мства вони не верта́ються!
HERR, Gott Zebaoth, erhöre mein Gebet; vernimm’s, Gott Jakobs! (Sela.)
Справді, спасі́ння Його близьке́ тим, хто боїться Його, щоб слава Його́ була в нашій землі.
Gott, unser Schild, schaue doch; siehe an das Antlitz deines Gesalbten!
Милість та правда спіткаються, справедливість та мир поцілуються,
Denn ein Tag in deinen Vorhöfen ist besser denn sonst 1000; ich will lieber der Tür hüten in meines Gottes Hause denn wohnen in der Gottlosen Hütten.
правда з землі вироста́є, а справедливість із небе́с визира́є.
Denn Gott der HERR ist Sonne und Schild; der HERR gibt Gnade und Ehre: er wird kein Gutes mangeln lassen den Frommen.