Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Огієнка
Hoffnung für Alle
Хто любить навча́ння, той любить пізна́ння, а хто до́кір нена́видить, той нерозумний.
Wer dazulernen will, lässt sich gerne belehren. Wer es hasst, auf Fehler hingewiesen zu werden, ist dumm.
Добрий від Господа має вподо́бання, а люди́ну злих замірів осудить Господь.
Der HERR freut sich über gute Menschen, aber er verurteilt jeden, der hinterlistige Pläne schmiedet.
Не зміцни́ться люди́на безбожністю, корінь же праведних не захита́ється.
Wer sich an das Böse klammert, findet keinen Halt; nur wer Gott vertraut, steht fest wie ein tief verwurzelter Baum.
Жінка чесно́тна — корона для чолові́ка свого́, а засоро́млююча — мов та гниль в його ко́стях.
Eine tüchtige Frau verhilft ihrem Mann zu Ansehen und Ehre; aber eine Schlampe nagt an ihm wie eine schleichende Krankheit.
Думки пра́ведних — право, підступні заміри безбожних — омана.
Wer zu Gott gehört, hegt gute Absichten; wer Gott missachtet, hat nur Betrügereien im Kopf.
Безбожних слова — чатува́ння на кров, а уста невинних урятовують їх.
Die Worte des Gottlosen bringen andere in tödliche Gefahr; aber was ein ehrlicher Mensch sagt, hilft ihnen wieder heraus.
Переверну́ти безбожних — і вже їх нема, а дім праведних буде стояти.
Es kommt der Tag, da ist es mit den Gottlosen aus und vorbei; aber ein rechtschaffener Mensch und seine Familie haben eine sichere Zukunft.
Хвалять люди́ну за розум її, а кривосердий стає на пого́рду.
Jeder bewundert einen klugen Kopf, aber ein hinterhältiger Mensch wird verachtet.
Ліпше про́стий, але роботя́щий на себе, від того, хто поважним себе видає, та хліба позба́влений.
Wer kein Ansehen genießt, sich aber einen Diener leisten kann, ist besser dran als ein Wichtigtuer, der nichts zu essen hat.
Піклується праведний життям худоби своєї, а серце безбожних жорстоке.
Ein guter Mensch sorgt für seine Tiere, der Gottlose aber ist durch und durch grausam.
Хто оброблює землю свою, той хлібом наси́чується, хто ж за марни́цею го́ниться, той позба́влений розуму.
Wer seine Felder bestellt, hat genug zu essen; wer bloß Luftschlösser baut, ist ohne Verstand.
Безбожний жадає ловити у сі́тку лихи́х, а в праведних корень прино́сить плоди́.
Wer Gott missachtet, sucht Sicherheit an falscher Stelle; denn nur wer mit Gott lebt, hat auch wirklich festen Halt.
Пастка злого — в гріху́ його уст, а праведний з у́тиску ви́йде.
Die Worte eines bösen Menschen sind eine Falle; doch wer Gott gehorcht, entkommt der Gefahr.
Люди́на насичується добром з плоду уст, і зро́блене рук чоловіка до нього впаде́.
Wer Gutes sagt und tut, dem wird es gut ergehen. Denn der Mensch bekommt, was er verdient.
Дорога безу́мця пряма́ в його о́чах, а мудрий послухає ради.
Ein Dummkopf weiß immer alles besser, ein Kluger nimmt auch Ratschläge an.
Нерозумного гнів пізнається відра́зу, розумний же мо́вчки ховає знева́гу.
Wird ein Dummkopf gekränkt, macht er seinem Ärger sofort Luft; der Kluge beherrscht sich, wenn er bloßgestellt wird.
Хто правду говорить, той вия́влює праведність, а сві́док брехливий — оману.
Wer vor Gericht die Wahrheit aussagt, fördert die Gerechtigkeit; ein falscher Zeuge unterstützt den Betrug.
Дехто говорить, мов коле мече́м, язик же премудрих — то ліки.
Die Worte eines gedankenlosen Schwätzers verletzen wie Messerstiche; was ein weiser Mensch sagt, heilt und belebt.
Уста правдиві стоя́тимуть вічно, а брехливий язик — лиш на хвилю.
Lügen haben kurze Beine, die Wahrheit aber bleibt bestehen.
В серці тих, хто зло о́ре, — омана, а радість у тих, хто дора́джує мир.
Wer Böses ausheckt, betrügt sich selbst damit; denn Freude erfährt nur, wer sich für Frieden einsetzt.
Жодна кривда не тра́питься праведному, а безбожні напо́вняться лихом.
Kein Unglück geschieht den Menschen, die Gott gehorchen; über den Ungehorsamen aber bricht das Unheil herein.
Уста брехливі — оги́да у Господа, а чи́нячі правду — Його уподо́ба.
Lügner sind dem HERRN zuwider, aber er freut sich über ehrliche Menschen.
Прихо́вує мудра люди́на знання́, а серце безумних глупо́ту викликує.
Der Kluge prahlt nicht mit seinem Wissen, ein Dummkopf aber kann seine Dummheit nicht verbergen.
Роботя́ща рука панува́тиме, а лінива дани́ною стане.
Wer hart arbeitet, hat Erfolg und kommt nach oben; der Faule dagegen endet als Sklave.
Ту́га на серці люди́ни чавить її, добре ж слово її весели́ть.
Sorgen drücken einen Menschen nieder, aber freundliche Worte richten ihn wieder auf.
Праведний ви́відає свою путь, а дорога безбожних зведе́ їх сами́х.
Wer Gott gehorcht, sucht sich die richtigen Freunde; wer Gott missachtet, läuft in die Irre.
Не буде леда́чий пекти свого по́лову, а люди́на трудя́ща набуде має́ток цінни́й.
Ein fauler Jäger macht nie einen Fang, aber ein fleißiger schafft sich reichen Gewinn.