Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Коринтян 11:11
-
Переклад Біблії Огієнка
Одначе в Господі ані чоловік без жінки, ані жінка без чоловіка.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Одначе, в Господі ні чоловік без жінки, ні жінка без чоловіка, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Однако ж нї чоловік без жінки, нї жінка без чоловіка, в Господї. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Однак у Господі — ні чоловік без жінки, ні жінка без чоловіка. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Однак перед Господом жінка залежна від чоловіка так само, як і чоловік залежний від жінки. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Впрочем, ни муж без жены, ни жена без мужа, в Господе. -
(en) King James Bible ·
Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Перед Господом, однако, женщина зависит от мужчины, а мужчина зависит от женщины, ибо точно так, как женщина произошла от мужчины, так и мужчина родился от женщины, -
(en) New International Bible Version ·
Nevertheless, in the Lord woman is not independent of man, nor is man independent of woman. -
(en) English Standard Bible Version ·
Nevertheless, in the Lord woman is not independent of man nor man of woman; -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Однако ни женщина, ни мужчина не могут быть независимыми друг от друга в Господе. -
(en) New King James Bible Version ·
Nevertheless, neither is man independent of woman, nor woman independent of man, in the Lord. -
(en) Darby Bible Translation ·
However, neither [is] woman without man, nor man without woman, in [the] Lord. -
(en) New American Standard Bible ·
However, in the Lord, neither is woman independent of man, nor is man independent of woman. -
(en) New Living Bible Translation ·
But among the Lord’s people, women are not independent of men, and men are not independent of women.