Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Буття 9) | (Буття 11) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • Ось родовід синів Ноя: Сима, Хама і Яфета. У них після потопу народилися сини.
  • Nations Descended from Noah

    These are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
  • Яфетові сини: Ґамер, Маґоґ, Мадай, Йован, Еліса, Товел, Мосох і Тірас.
  • The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
  • Ґамерові сини: Асханаз, Ріфат і Торґама.
  • The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
  • Йованові сини: Еліса і Тарсіс, кітійці та родійці.
  • The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
  • З них відокремилися острови народів у їхній землі — кожний за мовою у своїх племенах і у своїх народах.
  • From these the coastland peoples spread in their lands, each with his own language, by their clans, in their nations.
  • Сини Хама: Хус і Месраїм, Фуд і Ханаан.
  • The sons of Ham: Cush, Egypt, Put, and Canaan.
  • Сини Хуса: Сава, Евіла, Савата, Реґма і Саваката. Сини Реґми: Сава і Дадан.
  • The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
  • А Хус породив Неврода. Він дав початок велетням на землі.
  • Cush fathered Nimrod; he was the first on earth to be a mighty man.a
  • Він був велетнем-мисливцем перед Господом Богом. Тому-то й говорять: Як Неврод — велетень-мисливець перед Господом.
  • He was a mighty hunter before the Lord. Therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the Lord.”
  • А початком його царства були: Вавилон, Орех, Архад і Халанне в Сеннаарській землі.
  • The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
  • З тієї землі вийшов Ассур і заснував Ніневію, місто Роовот, Калах
  • From that land he went into Assyria and built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah, and
  • і Дасем, що між Ніневією та Калахом, — це велике місто.
  • Resen between Nineveh and Calah; that is the great city.
  • А Месраїм дав початок лудиїмцям, енеметиїмцям, лавиїмцям, нефталиїмцям,
  • Egypt fathered Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
  • патросониїмцям, хаслониїмцям, звідки вийшли филистимці, та кафторійцям.
  • Pathrusim, Casluhim (from whomb the Philistines came), and Caphtorim.
  • Ханаан же породив Сидона, первородного, і Хета,
  • Canaan fathered Sidon his firstborn and Heth,
  • Євусея, Аморея, Ґерґесея,
  • and the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
  • Евея, Арукея, Асенея,
  • the Hivites, the Arkites, the Sinites,
  • Арадія, Самарея і Аматі. І після цього розсіялися племена ханаанців.
  • the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the clans of the Canaanites dispersed.
  • А кордони ханаанців простягалися від Сидона аж до Ґерар і Ґази, сягали до Содома і Гоморри, до Адми і Севоїма — аж до Ласа.
  • And the territory of the Canaanites extended from Sidon in the direction of Gerar as far as Gaza, and in the direction of Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
  • Оце сини Хама — за їхніми племенами і за мовами їхніми — за їхніми землями та за їхніми народами.
  • These are the sons of Ham, by their clans, their languages, their lands, and their nations.
  • І в Сима, батька всіх синів Еверових, старшого брата Яфета, — в нього також народилися сини.
  • To Shem also, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, children were born.
  • Ось Симові сини: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам і Каїнан.
  • The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
  • А сини Арама: Ос, Ул, Ґатер і Мосох.
  • The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
  • Арфаксад же породив Каїнана, і Каїнан породив Салу, Сала породив Евера.
  • Arpachshad fathered Shelah; and Shelah fathered Eber.
  • А в Евера народилося двоє синів: ім’я одного — Фалек, бо в його дні поділилася земля; ім’я ж його брата — Єктан.
  • To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg,c for in his days the earth was divided, and his brother’s name was Joktan.
  • А Єктан породив Елмодада, Салефа, Асармота, Яраха,
  • Joktan fathered Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
  • і Одорру, Айзила, Деклу,
  • Hadoram, Uzal, Diklah,
  • Авімеїла, Савева,
  • Obal, Abimael, Sheba,
  • Уфіра, Евілу і Йовава. Усі вони — сини Єктана.
  • Ophir, Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
  • Їхнє поселення простягалося від Масси до Софира — східної гори.
  • The territory in which they lived extended from Mesha in the direction of Sephar to the hill country of the east.
  • Це — сини Сима: за їхніми племенами, за їхніми мовами, за їхніми землями та за їхніми народами.
  • These are the sons of Shem, by their clans, their languages, their lands, and their nations.
  • Це племена синів Ноя — за їхніми поколіннями, за їхніми народами. Від них після потопу розсіялися острови народів на землі.
  • These are the clans of the sons of Noah, according to their genealogies, in their nations, and from these the nations spread abroad on the earth after the flood.

  • ← (Буття 9) | (Буття 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025