Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (1 Ездри 1) | (1 Ездри 3) →

Переклад Біблії Турконяка

Hoffnung für Alle

  • Ось це сини країни, які вийшли з полонених переселенців, котрих переселив Навуходоносор, цар Вавилону, у Вавилон, і які повернулися в Єрусалим і на землі Юди, кожний до свого міста,
  • Viele Juden, deren Vorfahren König Nebukadnezar nach Babylonien verschleppt hatte, kehrten nun nach Jerusalem und nach ganz Juda zurück, jeder an den Ort, aus dem seine Familie ursprünglich stammte.
  • які прийшли із Зоровавелем: Ісус, Неемія, Сарая, Реелія, Мардохей, Валасан, Масфар, Ваґуай, Реум, Ваана.
    Кількість чоловіків народу Ізраїля:
  • Sie wurden angeführt von Serubbabel, Jeschua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilschan, Misperet, Bigwai, Rehum und Baana. Es folgt ein Verzeichnis der heimkehrenden Sippen mit der Zahl der zu ihnen gehörenden Männer:
  • синів Фороса — дві тисячі сто сімдесят два.
  • von der Sippe Parosch 2172;
  • Синів Сафатія — триста сімдесят два.
  • von Schefatja 372;
  • Синів Ареса — сімсот сімдесят п’ять.
  • von Arach 775;
  • Синів Фаатмоава із синів Ісуса та Йоава — дві тисячі вісімсот дванадцять.
  • von Pahat-Moab 2812, sie waren Nachkommen von Jeschua und Joab;
  • Синів Елама — тисяча двісті п’ятдесят чотири.
  • von Elam 1254;
  • Синів Заттуя — дев’ятсот сорок п’ять.
  • von Sattu 945;
  • Синів Закхая — сімсот шістдесят.
  • von Sakkai 760;
  • Синів Вануя — шістсот сорок два.
  • von Bani 642;
  • Синів Вавая — шістсот двадцять три.
  • von Bebai 623;
  • Синів Асґада — три тисячі двісті двадцять два.
  • von Asgad 1222;
  • Синів Адонікама — шістсот шістдесят шість.
  • von Adonikam 666;
  • Синів Ваґуая — дві тисячі п’ятдесят шість.
  • von Bigwai 2056;
  • Синів Аддіна — чотириста п’ятдесят чотири.
  • von Adin 454;
  • Синів Атира від Езекії — дев’яносто вісім.
  • von Ater 98, sie waren Nachkommen von Hiskia;
  • Синів Васуя — триста двадцять три.
  • von Bezai 323;
  • Синів Йора — сто дванадцять.
  • von Jorah 112;
  • Синів Асума — двісті двадцять три.
  • von Haschum 223;
  • Синів Ґавера — дев’яносто п’ять.
  • von Gibbar 95;
  • Синів Вифлеєма — сто двадцять три.
  • aus der Stadt Bethlehem 123;
  • Синів Нетофа — п’ятдесят шість.
  • aus Netofa 56;
  • Синів Анатота — сто двадцять вісім.
  • aus Anatot 128;
  • Синів Асмота — сорок два.
  • aus Asmawet 42;
  • Синів Каріятіяріма, Кафіри і Вирота — сімсот сорок три.
  • aus Kirjat-Jearim, Kefira und Beerot 743;
  • Синів Рами і Ґаваа — шістсот двадцять один.
  • aus Rama und Geba 621;
  • Мужів Махмаса — сто двадцять два.
  • aus Michmas 122;
  • Мужів Ветиля і Ая — чотириста двадцять три.
  • aus Bethel und Ai 223;
  • Синів Наво — п’ятдесят два.
  • aus Nebo 52;
  • Синів Маґевіса — сто п’ятдесят шість.
  • von der Sippe Magbisch 156;
  • Синів Іламара — тисяча двісті п’ятдесят чотири.
  • von der Sippe des anderen Elam 1254;
  • Синів Ірама — триста двадцять.
  • von Harim 320;
  • Синів Лода, Адід і Оно — сімсот двадцять п’ять.
  • aus den Orten Lod, Hadid und Ono 725;
  • Синів Єрихона — триста сорок п’ять.
  • aus Jericho 345;
  • Синів Сенаа — три тисячі шістсот тридцять.
  • von der Sippe Senaa 3630.
  • А священики: сини Єдуя з дому Ісуса — дев’ятсот сімдесят три.
  • Aus den Sippen der Priester kehrten zurück: von der Sippe Jedaja 973 Männer mit ihren Familien, sie waren Nachkommen von Jeschua;
  • Сини Еммира — тисяча п’ятдесят два.
  • von Immer 1052;
  • Сини Фассура — тисяча двісті сорок сім.
  • von Paschhur 1247;
  • Сини Ірема — тисяча сім.
  • von Harim 1017.
  • А левіти: сини Ісуса і Кадміїла із синів Одуї — сімдесят чотири.
  • Von den Leviten: aus den Sippen Jeschua und Kadmiël 74, sie waren Nachkommen von Hodawja;
  • Співаки, сини Асафа — сто двадцять вісім.
  • von den Tempelsängern: aus der Sippe Asaf 128;
  • А сини придверників: сини Селлума, сини Атира, сини Телмона, сини Акува, сини Атіта, сини Совая, усіх — сто тридцять дев’ять.
  • von den Wächtern an den Tempeltoren: aus den Sippen Schallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Schobai 139;
  • Служителі храму: сини Суая, сини Асуфа, сини Таваота,
  • von den Tempeldienern: die Sippen von Ziha, Hasufa, Tabbaot,
  • сини Кираоса, сини Сіая, сини Фадона,
  • Keros, Sia, Padon,
  • сини Лавана, сини Аґава, сини Акува,
  • Lebana, Hagaba, Akkub,
  • сини Аґава, сини Саламія, сини Анана,
  • Hagab, Salmai, Hanan,
  • сини Ґеддила, сини Ґаара, сини Рая,
  • Giddel, Gahar, Reaja,
  • сини Расона, сини Некода, сини Ґазама,
  • Rezin, Nekoda, Gasam,
  • сини Ази, сини Фаси, сини Васі,
  • Usa, Paseach, Besai,
  • сини Асема, сини Моуніма, сини Нефусіма,
  • Asna, die Mëuniter und Nefusiter
  • сини Ваккука, сини Акуфа, сини Арура,
  • sowie die Sippen von Bakbuk, Hakufa, Harhur,
  • сини Васалота, сини Меїди, сини Арси,
  • Bazlut, Mehida, Harscha,
  • сини Варкоса, сини Сісари, сини Теми,
  • Barkos, Sisera, Temach,
  • сини Насія, сини Атіфа.
  • Neziach und Hatifa.
  • Сини Авдиселма: сини Сотія, сини Асефирата, сини Фадура,
  • Von den Nachkommen der Diener Salomos kamen zurück: die Sippen von Sotai, Soferet, Peruda,
  • сини Єала, сини Керкона, сини Ґеддила,
  • Jaala, Darkon, Giddel,
  • сини Сафатія, сини Аттіла, сини Фахерата Асавоїма, сини Імея.
  • Schefatja, Hattil, Pocheret-Zebajim und Ami.
  • Усіх служителів храму і синів Авдеселми — триста дев’яносто два.
  • Insgesamt kehrten 392 Tempeldiener und Nachkommen von Salomos Dienern nach Israel zurück.
  • Ось це ті, які прийшли з Телмета, Телариса, Харува, Ідана, Еммира, та вони не змогли назвати своїх родин по батьківській лінії, і чи їхні нащадки є з Ізраїля:
  • Von den heimkehrenden Familien stammten 652 aus den Orten Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub-Addon und Immer. Sie gehörten zu den Sippen Delaja, Tobija und Nekoda, konnten jedoch ihre israelitische Abstammung nicht nachweisen.
  • Із синів священиків: сини Овая, сини Аккуса, сини Верзеллая, який взяв жінку з дочок Верзеллая, ґалаадця, і їх назвали їхнім іменем.
  • Einige der Priester durften keinen Tempeldienst ausüben, denn ihre Abstammungsregister waren nicht aufzufinden. Sie kamen aus den Sippen von Habaja, Hakkoz und Barsillai. Der Stammvater der Sippe Barsillai hatte eine Tochter des Gileaditers Barsillai geheiratet und den Namen seines Schwiegervaters angenommen.
  • і Атерсата сказав їм не їсти зі святого святих, аж доки не повстане священик з просвітленнями і досконалостями [1].
  • Der persische Statthalter verbot den Priestern aus diesen drei Sippen, von den geweihten Opfergaben zu essen, bis wieder ein Hoherpriester im Amt wäre, der das heilige Los werfen durfte, um über ihren Fall zu entscheiden.
  • І все зібрання як один, — сорок дві тисячі триста шістдесят,
  • Insgesamt kehrten 42.360 Israeliten in ihre Heimat zurück,
  • крім їхніх рабів і їхніх рабинь, яких було сім тисяч триста тридцять сім. І серед них — двісті співаків і співачок.
  • dazu kamen 7337 Sklaven und Sklavinnen und 200 Sänger und Sängerinnen.
  • Їхніх коней — сімсот тридцять шість, їхніх мулів — двісті сорок п’ять,
  • Die Israeliten brachten 736 Pferde, 245 Maultiere,
  • їхніх верблюдів — чотириста тридцять п’ять, їхніх ослів — шість тисяч сімсот двадцять.
  • 435 Kamele und 6720 Esel mit.
  • І дехто з голів родинних ліній, коли вони йшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, добровільно дали на Божий дім, щоб спорудити його на його приготовленому фундаменті.
  • Als sie beim Tempelgelände in Jerusalem ankamen, stifteten einige Sippenoberhäupter freiwillige Gaben, damit das Haus des HERRN wieder an seinem früheren Platz errichtet werden konnte.
  • Вони дали по своїй спроможності в скарбницю на роботи: чистого золота — шістдесят одну тисячу драхм, срібла — п’ять тисяч мін і священицьких уборів — сто.
  • Jeder gab, so viel er konnte. Insgesamt kamen 61.000 Goldmünzen und 3600 Kilogramm Silber zusammen; außerdem wurden 100 Priestergewänder gestiftet.
  • Священики, левіти і ті, хто з народу, співаки, придверники і служителі храму осіли в їхніх містах, а весь Ізраїль у своїх містах.
  • Die Priester, die Leviten, die Sänger, Torwächter und Tempeldiener ließen sich wie die übrigen Israeliten in ihren früheren Heimatorten nieder.

  • ← (1 Ездри 1) | (1 Ездри 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026