Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Йова 16) | (Йова 18) →

Переклад Біблії Турконяка

Hoffnung für Alle

  • Гину я, несений вітром, прошу могили і не одержую.
  • »Meine Kraft ist gebrochen, meine Tage schwinden, und auf mich wartet nur das Grab.
  • Благаю, втомившись, і що я вчинив?
  • Ich muss mit ansehen, wie man mich verspottet; von allen Seiten werde ich bedrängt.
  • А моє майно чужі викрали. Хто є цей? Нехай буде зв’язаний моєю рукою.
  • O Gott, bürge du selbst für mich! Ich habe sonst keinen, der für mich eintritt!
  • Бо Ти закрив від мудрості їхнє серце, через це Ти їх не звеличиш.
  • Meinen Freunden hast du jede Einsicht verschlossen, darum wirst du sie nicht triumphieren lassen.
  • Сповістить зло їхній частці, а мої очі розтанули на синах.
  • Sie gleichen jenem Mann im Sprichwort, der sein Vermögen an viele Freunde verteilt und seine eigenen Kinder hungern lässt.
  • Ти ж мене зробив притчею між народами, а я став посміховиськом для них.
  • Ich bin dem Spott der Leute preisgegeben, ja, man spuckt mir ins Gesicht!
  • Адже мої очі осліпли від гніву, усі сильно воюють проти мене.
  • Schmerz und Trauer haben mich fast blind gemacht; ich bin nur noch ein Schatten meiner selbst.
  • Чудовиськом був я для праведних через це. А праведний нехай повстане проти беззаконного.
  • Darüber sind aufrichtige Menschen hell entsetzt; sie, die ein reines Gewissen haben, denken über mich: ›Wie gottlos muss der sein!‹
  • Нехай вірний тримається своєї дороги, а чистий нехай візьме сміливість руками.
  • Und doch gehen sie ihren geraden Weg unbeirrbar weiter; sie, die schuldlos sind, bekommen neue Kraft.
  • Ні, але всі кріпіться та йдіть, бо я не знаходжу у вас правди.
  • Kommt nur alle wieder her, ihr Freunde, ich finde dennoch keinen Weisen unter euch!
  • Мої дні проминули в стогоні, а жили мого серця порвалися.
  • Ach, meine Tage sind verflogen, durchkreuzt sind alle Pläne, die einst mein Herz erfüllten!
  • Ніч вони змінили на день, — світло поряд з присутністю темряви.
  • Meine Freunde erklären meine Nacht zum Tag! ›Das Licht ist nahe!‹, sagen sie, während ich ins Finstere starre!
  • Якщо ж я залишуся, то ад мені стане домом, адже в темряві постелили мені постіль.
  • Ich habe nur noch das Grab zu erwarten; in der dunklen Welt der Toten muss ich liegen.
  • Смерть назвав я, що є моїм батьком, а гниль — матір’ю моєю і сестрою!
  • Das Grab werde ich bald als ›Vater‹ begrüßen. Die Verwesung nenn ich ›meine Mutter, liebe Schwester‹.
  • Отже, де ще є моя надія? Чи я побачу моє добро?
  • Wo ist meine Hoffnung geblieben, wo denn? Sieht jemand von ihr auch nur einen Schimmer?
  • Чи зі мною вони зійдуть до аду, — невже разом ми зійдемо під землю?
  • O nein, auch sie versinkt mit mir im Tode, gemeinsam werden wir zu Staub!«

  • ← (Йова 16) | (Йова 18) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026