Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Hoffnung für Alle
Я чув багато такого. Усі потішники зла.
»Ach, solche Worte habe ich schon oft gehört. Ihr alle habt nur schwachen Trost zu bieten!
Бо що ж? Хіба є чин словам духа? Чи щось тобі перешкодить, щоб відповісти?
Hört dein hohles Geschwätz niemals auf? Was reizt dich so, dass du mir ständig widersprechen musst?
І я скажу так, як ви: Хіба ваша душа лежить замість моєї? Тоді я наскочив би на вас словами, покивав би головою на вас.
Auch ich könnte reden so wie ihr, wenn ich an eurer Stelle wäre! Ich könnte euch dann schöne Vorträge halten und weise mein Haupt schütteln.
Тож нехай буде сила в моїх устах, не спиню рух губ.
Mit meinen Worten würde ich euch stärken und euch mein Beileid aussprechen.
Бо якщо говоритиму, не роз’ятрю рани. Коли ж помовчу, хіба менше буду зранений?
Doch wenn ich rede, lässt mein Schmerz nicht nach, und schweige ich, so wird es auch nicht besser!«
Тепер Він мене зробив втомленим, нерозумним, зігнилим;
»O Gott, du hast mir meine Kraft genommen, meine Familie und meinen Freundeskreis hast du zerstört.
і Ти мене схопив, на свідчення стала і піднялася проти мене моя неправда, мені в обличчя відповіла.
Du hast mich gepackt — schon das soll meine Schuld beweisen! Meine Krankheit tritt als Zeuge gegen mich auf.
Охоплений гнівом, Він скинув мене, заскреготав на мене зубами, списи Його розбійників попали в мене.
Gott ist mein Feind geworden, er fletscht die Zähne, zerreißt mich im Zorn und durchbohrt mich mit seinen Blicken.
Він прибив стрілами очей, гострим поглядом уразив мене в обличчя, разом набігли на мене.
Auch die Menschen verbünden sich gegen mich. Sie reißen ihr Maul gegen mich auf und schlagen mir voller Hohn auf die Wange.
Бо Господь віддав мене в руки неправедного, і на безбожних покинув мене.
Gott hat mich bösen Menschen ausgeliefert; Gottlosen bin ich in die Hände gefallen.
Розбив мене, коли я був у мирі, схопивши мене за чуб, вирвав волосся, поставив мене, неначе сторожа.
Ich lebte in Ruhe und Frieden, aber Gott hat mich aufgeschreckt, mich am Genick gepackt und zerschmettert. Er hat mich zu seiner Zielscheibe gemacht,
Оточили мене списами, кидаючи на мої нирки без пощади, пролили на землю мою жовч.
seine Pfeile schießen auf mich zu. Erbarmungslos durchbohrt er meine Nieren, meine Galle tropft zu Boden.
Повалили мене — падіння за падінням, накинулися на мене сильні.
Wunde um Wunde fügt er mir zu, wie ein Soldat rennt er gegen mich an.
Я пришив мішковину до моєї шкіри, а моя сила погасла в землі.
In Trauerkleidung sitze ich hier, ich bin am Boden zerstört.
Моє нутро згоріло від плачу, а на моїх повіках — тінь.
Ich habe dunkle Ringe um die Augen, und mein Gesicht ist rot vom vielen Weinen,
У моїх руках не було ж нічого неправедного, а молитва моя була чистою.
obwohl ich kein Unrecht begangen habe und mein Gebet aus reinem Herzen kommt.«
Земле, не покрий крові мого тіла, і хай не буде місця моєму крикові.
»O Erde, bedecke mein Blut nicht, lass meinen Hilfeschrei niemals verstummen!
І ось тепер на небі мій свідок, і мій заступник — на висотах.
Doch auch jetzt schon habe ich einen Zeugen hoch im Himmel; der tritt für mich ein!
Нехай долине моє благання до Господа, нехай же перед Ним сльозить моє око.
Meine Freunde verspotten mich, darum schaue ich unter Tränen nach Gott aus.
Нехай буде оборона людині перед Господом, а синові людському — перед своїм ближнім.
Er wird mich freisprechen und mir bei anderen Menschen Recht verschaffen.