Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Hoffnung für Alle
Так, я знаю, що недосяжним є моє звинувачення, і Його рука тяжкою стала на моєму стогнанні.
»Auch heute muss ich bitter klagen, schwer lastet Gottes Hand auf mir, ich kann nur noch stöhnen!
Тож хто взнає, що я знайду Його і прийду до кінця справи?
Wenn ich doch wüsste, wo ich ihn finden könnte und wie ich zu seinem Thron gelange!
Скажу свій суд, а мої уста наповню обвинуваченням.
Ich würde ihm meinen Fall darlegen und alle Gründe nennen, die zu meinen Gunsten sprechen!
Якби я знав слова, які Він мені скаже, коли б я збагнув, що Він мені сповістить!
Ich wollte wissen, was er mir zur Antwort gibt, und verstehen, was er mir dann sagt.
Навіть якщо з великою силою прийде на мене, то й тоді з погрозами не нападе на мене.
Würde er wohl alle Kraft aufbieten, um mit mir zu streiten? Nein! Er würde mir Beachtung schenken!
Адже в Нього правда і звинувачення, нехай же доведе мій суд до кінця!
So könnte ich meine Unschuld beweisen, und Gott würde mich endgültig freisprechen.
Бо піду до попереднього, і мене більше немає. Але про те, що в кінці, що знаю?
Doch ich kann ihn nirgends finden! Ich habe ihn im Osten gesucht — er ist nicht dort, und auch im Westen entdecke ich ihn nicht.
Як зліва Він щось зробить, і не взнаю. Обійме правицею, і не побачу.
Wirkt er im Norden, oder wendet er sich zum Süden hin, sehe ich doch keine Spur von ihm; nirgends ist er zu erblicken!
Адже Він вже знає мою дорогу, Він же мене випробував, наче золото.
Doch er kennt meinen Weg genau; wenn er mich prüfte, wäre ich rein wie Gold.
Тож я піду у Його заповідях, бо я зберіг Його дороги, і не зверну.
Unbeirrbar bin ich dem Weg gefolgt, den er mir zeigte, niemals bin ich von ihm abgeirrt.
І не переступлю Його заповідей, і в моєму нутрі я заховав Його слова.
Ich habe seine Gebote nicht übertreten; seine Befehle zu beachten, war mir wichtiger als das tägliche Brot.
Якщо ж і Він так судив, то хто чинитиме опір Йому? Адже те, що Він забажав, Він і вчинив!
Aber Gott allein ist der Herr. Was er sich vornimmt, das tut er auch, und niemand bringt ihn davon ab.
So wird er ausführen, was er über mich beschlossen hat; und dieser Plan ist nur einer von vielen, die er bereithält.
14 Через це я до Нього поспішив, а бувши настановленим, я подумав про Нього. 15 За це потурбуюся в Його присутності. Пізнаю і боятимуся Його.
Darum habe ich Angst vor ihm; wenn ich darüber nachdenke, packt mich die Furcht!
Господь же зм’якшив моє серце, і Вседержитель завдав мені турбот.
Ja, Gott hat mir jeden Mut genommen; der Gewaltige versetzt mich in Angst und Schrecken!