Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Hoffnung für Alle
Хіба Господь не є Тим, Хто навчає розуму і вмінню?
»Meinst du, dass ein Mensch für Gott von Nutzen ist? Wer weise und verständig ist, nützt doch nur sich selbst!
Адже яка користь Господу, якщо ти був невинний у вчинках? Чи вигода, що ти простою тримав свою дорогу?
Machst du Gott damit eine Freude, dass du dir nichts zuschulden kommen lässt? Bringt es ihm Gewinn, wenn du ein tadelloses Leben führst?
Чи, роблячи твоє слово, Він тебе звинуватить і вийде з тобою на суд?
Nicht wegen deiner Frömmigkeit geht Gott mit dir ins Gericht und zieht dich jetzt zur Rechenschaft,
Хіба твої злодіяння не є великими, а твої гріхи незчисленні?
nein, wegen deiner großen Bosheit! Lang ist die Liste deiner Sünden!
А ти брав у заставу у твоїх братів за ніщо, — одяг же нагих ти забирав.
Wenn dir dein Nachbar etwas schuldete, dann hast du ohne Grund sein einziges Gewand als Pfand genommen.
Ти не напоїв водою спраглих, але в голодуючих ти забрав кусень хліба.
Dem Durstigen hast du kein Wasser gegeben und dem Hungrigen das Brot verweigert.
Ти ж сприйняв обличчя деяких і заселив тих, хто на землі.
Dabei bist du mächtig und angesehen; dir gehört das Land, in dem du wohnst!
Вдів ти відіслав з порожніми руками, а сиротам заподіяв зло.
Witwen hast du mit leeren Händen weggeschickt und den Waisenkindern ihre Bitten abgeschlagen.
Тому-то тебе оточили засідки, і надзвичайна війна завдала тобі клопоту.
Deshalb umgeben dich jetzt tödliche Gefahren und packt dich Furcht und Entsetzen.
Світло тобі стало темрявою, коли ти лежав, вода тебе покрила.
Deshalb ist es jetzt so dunkel um dich her, dass du keine Handbreit sehen kannst, deshalb überrollt dich jetzt die große Flut!
Хіба не бачить Той, Хто живе на висотах, Який упокорює тих, котрі гордовито підносяться?
Schau dir die Sterne an dort oben — Gott ist noch viel erhabener, er überragt den Himmel!
І ти сказав: Про що Сильний дізнався? Хіба Він розсудить у темряві?
Darum sagst du auch: ›Was weiß er schon? Kann uns Gott gerecht beurteilen, wenn dunkle Wolken ihm den Blick versperren? In tiefer Finsternis verbirgt er sich, er sieht uns nicht; fern am Rand des Weltalls wohnt er!‹
Чи триматимешся вічної стежки, якою ходили неправедні мужі,
Willst auch du die falschen Wege gehen, die in alter Zeit gewissenlose Menschen schon gegangen sind?
які були забрані передчасно? Їхні основи — ріка, що тече.
Vorzeitig wurden sie aus dem Leben gerissen, ihre Häuser wurden fortgespült von einer Flut.
Вони кажуть: Що зробить нам Господь? Або: Що Вседержитель на нас наведе?
Sie wagten es, zu Gott zu sagen: ›Geh mir aus dem Weg!‹ und: ›Was kann uns der Allmächtige schon tun?‹
Він же наповнив їхні доми добром, а рада безбожних далека від Нього.
Dabei war er es doch, der in seiner Güte sie zu Wohlstand brachte! — Doch ich will mich hüten, so wie sie zu reden! —
Праведні, побачивши, висміяли, і непорочний поглузував.
Gute und gerechte Menschen werden lachen und sich freuen, wenn sie ihren Untergang sehen!
А їхнє майно знищене, і їхній останок пожирає вогонь.
›Jetzt ist unser Feind vernichtet‹, jubeln sie, ›und sein Besitz wurde ein Raub der Flammen!‹
Будь же твердим, якщо залишаєшся. Тоді твій плід буде в добрі.
Hiob, versöhn dich wieder mit Gott, schließ mit ihm Frieden, dann wird er dir sehr viel Gutes tun!
Тож прийми сказане Його устами, — прийми Його слова до свого серця.
Gib wieder acht auf das, was er dir sagt, und nimm dir seine Worte zu Herzen!
Якщо ж повернешся і впокориш себе перед Господом, ти віддалиш неправедне від твого життя.
Wenn du zu Gott, dem Allmächtigen, umkehrst, wird er dich aufrichten. Halte alles Unrecht von deinem Haus fern!
Ти будеш поставлений на землі, на камені, — наче на камені потоку Офір.
Wirf dein kostbares Gold weg, versenk es irgendwo im Fluss!
Отже, Вседержитель буде твоїм помічником від ворогів, а тебе зробить чистим, наче золото, випробуване вогнем.
Dann ist Gott selbst dein kostbarer Schatz, dann bedeutet er dir mehr als alles Gold und Silber.
Тоді станеш сміливий перед Господом, радісно поглянувши на небо.
Er wird die Quelle deiner Freude sein, und du kannst wieder zu ihm aufschauen.
Коли ти помолишся до Нього, Він тебе вислухає, дасть тобі виконати обітниці.
Wenn du zu ihm betest, wird er dich erhören; und du wirst erfüllen, was du ihm versprochen hast.
Він приготує тобі життя праведності, і на твоїх дорогах буде світло.
Deine Pläne werden gelingen; hell strahlt das Licht über allen deinen Wegen!
Бо ти себе впокорив, і скажеш: Він звеличився, та спасає того, хто схиляє очі.
Wenn andere am Boden liegen und du betest: ›Herr, stärke sie wieder!‹, dann wird Gott die Niedergeschlagenen aufrichten.