Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Йова 25) | (Йова 27) →

Переклад Біблії Турконяка

Auflage 2017

  • Підхопивши, Йов промовив:
  • Da antwortete Ijob und sprach:
  • До кого пристаєш або ж кому бажаєш допомогти? Чи не Тому, у Кого велика сила, і Тому, у Кого сильне плече?
  • Wie hilfst du doch dem Schwachen auf, stehst du bei dem kraftlosen Arm!
  • З ким ти порадився? Хіба не з Тим, у Кого вся мудрість? Або за ким підеш? Чи не за Тим, у Кого велика сила?
  • Wie gut rätst du dem, der nicht weise ist, tust ihm Wissen in Fülle kund!
  • Кому ти сповістив ці слова? Чиє ж є те дихання, що виходить з тебе?
  • Wem trägst du die Reden vor und wessen Atem geht von dir aus?
  • Хіба велетні народжуються з-під води, і її сусіди?
  • Die Totengeister zittern drunten, die Wasser mit ihren Bewohnern.
  • Ад перед Ним нагий, і немає накидки для згуби.
  • Nackt liegt die Unterwelt vor ihm, keine Hülle deckt den Abgrund.
  • Він над нічим простягає північний вітер, вішає землю на нічому.
  • Er spannt über dem Leeren den Norden, hängt die Erde auf am Nichts.
  • Він зв’язує воду у Своїх хмарах, і хмара не проривається під Ним.
  • Er bindet das Wasser in sein Gewölk; doch birst darunter die Wolke nicht.
  • Він підтримує поверхню престолу, простягає над ним Свою хмару.
  • Er verschließt den Anblick seines Throns und breitet darüber sein Gewölk.
  • Він наказом оточив поверхню води до закінчення світла з темрявою.
  • Eine Grenze zieht er rund um die Wasser bis an den Rand von Licht und Finsternis.
  • Небесні стовпи простягнулися і здивувалися від Його погрози.
  • Die Säulen des Himmels erzittern, sie erschrecken vor seinem Drohen.
  • Він силою втихомирив море, а розумом уразив морське чудовисько.
  • Durch seine Kraft stellt still er das Meer, durch seine Klugheit zerschmettert er Rahab.
  • Небесні засуви Його бояться, а повелінням Він убив змія-бунтівника.
  • Durch seinen Hauch wird heiter der Himmel, seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange.
  • Ось це частина Його дороги, і почуємо Його в краплинах мови. Хто ж почув силу Його грому, коли він залунає?
  • Seht, das sind nur die Säume seines Waltens; wie ein Flüstern ist das Wort, das wir von ihm hören. Doch das Donnern seiner Macht, wer kann es begreifen?

  • ← (Йова 25) | (Йова 27) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026