Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 2) | (Йова 4) →

Переклад Турконяка

Cовременный перевод WBTC

  • Після цього Йов відкрив свої уста
  • И вот Иов стал проклинать день, когда он родился.
  • і прокляв свій день, кажучи:
  • Он говорил:
  • Нехай пропаде день, в який я народився, і ніч, в яку сказали: Ось хлоп’я!
  • "Хочу, чтоб день, когда я родился, навеки был потерян; чтоб никогда не наступала ночь, когда сказали: "Это мальчик!"
  • Нехай буде той день темрявою, і нехай Господь згори його не шукає, і хай не зійде світло на нього.
  • Хочу, чтоб темным был тот день навек. Хочу, чтоб Бог наверху забыл об этом дне. Хочу, чтоб свет в тот день не засиял.
  • Нехай же його охопить темрява і тінь смерті, нехай на нього надійде морок.
  • Хочу, чтоб свет тот оставался темным, как смерть. Хочу, чтоб скрыли облака тот день. Чтоб испугался черных облаков свет дня, в который я родился!
  • Нехай буде проклятим день і та ніч, нехай понесе його темрява. Хай не буде днем року, і хай не буде зарахований до днів місяця.
  • Хочу, чтоб темнота удерживала ночь, чтоб не было её в календаре. Пусть месяц ни один её не примет.
  • Але нехай та ніч буде болем, і хай не прийде на неї веселість чи радість.
  • Не дай той ночи сделать ничего. Пускай не прозвучит в ней крик счастливый.
  • Але нехай прокляне її той, хто проклинає той день, той, хто бажає заволодіти великим китом.
  • Колдуны всегда хотят Левиафана разбудить. Так пусть они проклянут тот день И не дадут ему настать.
  • Хай потемніють зорі тієї ночі, нехай залишиться темною і до світання хай не прийде, і хай не побачить ранкової зорі, як сходить,
  • Пусть в утро это будет темною звезда. Пусть утреннего света ждёт та ночь, но никогда прийти ему не даст. И первых солнечных лучей не дай ему увидеть.
  • тому що не замкнула дверей лона моєї матері. Бо відняло би біль від моїх очей.
  • Поскольку эта ночь не помешала рожденью моему и не смогла меня остановить, чтоб не увидел я все мои беды.
  • Чому ж я не помер у лоні, а вийшов з лона, і чому я відразу не помер?
  • И почему в момент рожденья я не умер? И почему, родившись, я остался жить?
  • Чому ж мене зустріли коліна? Чому ж я ссав груди?
  • Зачем меня держала на коленях и вскармливала мать моя?
  • Тепер же, лігши, мовчав би я, і, заснувши, спочив би я
  • Ведь, если б умер я, родившись, сейчас бы был я в мире, в могиле бы я спал
  • із царями, радниками землі, які хвалилися мечами,
  • со всеми мудрецами и царями, кто жил в далёком прошлом на земле. Те люди строили себе дома, которые разрушены сегодня.
  • чи з володарями, у кого багато золота, які наповнили свої доми сріблом,
  • Хотел бы похороненным быть с теми, кто золотом и серебром наполнил свои могилы.
  • чи наче покидьок, який виходить з лона матері, чи наче немовлята, які не побачили світла.
  • Ну почему я не был выкидышем тем, кто в землю лег, едва лишь народившись? Хотел бы я быть тем младенцем, что дневного света никогда не видел.
  • Там безбожні спалили гнів люті, там спочили змучені тілом.
  • Плохие люди прекращают делать зло, когда они уже в могилах. И люди, устающие от жизни, в могилах обретают свой покой.
  • Спільно старі не почули голосу збирача податків.
  • В могиле даже узники свободны: они не слышат стражников, кричащих на них.
  • Там є малий, великий і раб, який боявся свого володаря.
  • В могилах люди все — и знатный, и безродный, — и от хозяина свободен даже раб.
  • Чому ж дано світло тим, хто в гіркоті, і життя — тим, хто в душевних болях,
  • Зачем, чтоб видеть свет дневной, страданья продлевать? Зачем, если душа его горька, ему даётся жизнь?
  • які бажають смерті й не осягають, копають, наче за скарбами,
  • Те люди смерти ждут, а смерть к ним не идёт, Скорбящий ищет смерти больше, чем спрятанных богатств.
  • і дуже радими стали б, якщо би здобули?
  • Такие люди были б счастливы найти свои могилы. Найдя свои гробницы, эти люди исполнились бы радости.
  • Смерть для чоловіка — спочинок, бо замкнув Бог довкруги нього.
  • Но будущее их в секрете держит Бог и, охраняя их, стеною окружает.
  • Бо стогін приходить перед моєю їжею, і я ллю сльози, огорнений страхом.
  • Когда приходит время есть, вздыхаю я, но не от радости — от грусти. И жалобы мои текут рекой.
  • Бо страх, над яким я роздумував, прийшов на мене, і той, кого я боявся, зустрів мене.
  • Боялся я, чтоб не произошло со мной какого-то несчастья. И вот оно произошло! Чего боялся я, то и случилось.
  • Я не був у мирі й не замовк, і я не спочив, а на мене прийшов гнів.
  • Нет мне мира, нет покоя, я отдыха не знаю. Я слишком раздражён!"

  • ← (Йова 2) | (Йова 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025