Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 31) | (Йова 33) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • Замовкли і його троє друзів, щоби більше не заперечувати Йову, бо Йов був праведний перед ними.
  • Elihu Rebukes Job’s Three Friends

    So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
  • Обурившись, Еліус, син Варахіїла, вузієць з роду Рам, з Авсітідійської країни, сильно розлютився на Йова, тому що він проголосив себе праведним перед Господом.
  • Then Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, burned with anger. He burned with anger at Job because he justified himself rather than God.
  • Тож він дуже розлютився проти трьох друзів, бо вони не змогли відповісти Йову, а мали його за безбожного.
  • He burned with anger also at Job’s three friends because they had found no answer, although they had declared Job to be in the wrong.
  • Та Еліус стримався дати відповідь Йову, тому що вони були старші за нього віком.
  • Now Elihu had waited to speak to Job because they were older than he.
  • Коли ж Еліус побачив, що в устах трьох мужів немає відповіді, то його гнів запалав.
  • And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, he burned with anger.
  • І, підхопивши, Еліус, син Варахіїла, вузієць, сказав: Я є наймолодший за віком, а ви є старші. Тому я замовчав, боячись сповістити вам своє знання.
  • And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said:
    “I am young in years,
    and you are aged;
    therefore I was timid and afraid
    to declare my opinion to you.
  • Я сказав: Нехай вік буде тим, хто веде розмову, — упродовж багатьох років вони набули мудрості.
  • I said, ‘Let days speak,
    and many years teach wisdom.’
  • Але в смертних людях є дух, і дихання Вседержителя навчає.
  • But it is the spirit in man,
    the breath of the Almighty, that makes him understand.
  • Не багатолітні є мудрими, і не старці знають суд.
  • It is not the olda who are wise,
    nor the aged who understand what is right.
  • Тому я сказав: Послухайте мене, і я сповіщу вам те, що знаю.
  • Therefore I say, ‘Listen to me;
    let me also declare my opinion.’
  • Прислухайтеся до моїх слів, бо вам, які слухаєте, говоритиму, доки не дослідите слів,
  • “Behold, I waited for your words,
    I listened for your wise sayings,
    while you searched out what to say.
  • і так, як ви, я зрозумію! І ось, не було у вас того, хто оскаржував Йова, хто відповідав на його слова.
  • I gave you my attention,
    and, behold, there was none among you who refuted Job
    or who answered his words.
  • Щоб ви не сказали: Ми знайшли мудрість, — ми додали Господу.
  • Beware lest you say, ‘We have found wisdom;
    God may vanquish him, not a man.’
  • Чоловікові ж наказали ви сказати ці слова!
  • He has not directed his words against me,
    and I will not answer him with your speeches.
  • Вони жахнулися і більше не відповідали, — у них пропали слова.
  • “They are dismayed; they answer no more;
    they have not a word to say.
  • Я був терпеливий, бо вони не говорили, бо стояли, не відповіли.
  • And shall I wait, because they do not speak,
    because they stand there, and answer no more?
  • А Еліус, продовжуючи, сказав:
  • I also will answer with my share;
    I also will declare my opinion.
  • Знову говоритиму, бо я є сповнений слів, адже мене вбиває дух нутра.
  • For I am full of words;
    the spirit within me constrains me.
  • А моє нутро, наче зав’язаний бурдюк солодкого молодого вина, що бурлить, чи наче прорваний ковальський міх.
  • Behold, my belly is like wine that has no vent;
    like new wineskins ready to burst.
  • Я заговорю, відкривши уста, щоб спочити.
  • I must speak, that I may find relief;
    I must open my lips and answer.
  • Адже я не соромитимуся людини, але й не боятимуся смертної людини.
  • I will not show partiality to any man
    or use flattery toward any person.
  • Бо не вмію зважати на поважні обличчя. Якщо ж ні, то мене поїсть міль.
  • For I do not know how to flatter,
    else my Maker would soon take me away.

  • ← (Йова 31) | (Йова 33) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025