Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Lutherbibel
Алилуя.
1 Алеф
Блаженні ті, які бездоганні в дорозі, котрі йдуть за Господнім законом.
Блаженні ті, які бездоганні в дорозі, котрі йдуть за Господнім законом.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
Блаженні ті, які зберігають Його свідчення, — усім серцем вони шукатимуть Його.
Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich.
Адже вони не чинять беззаконня, — вони пішли Його дорогами.
Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
Ти заповів ретельно дотримуватися Твоїх заповідей.
Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
О, якби мої шляхи були спрямовані на те, щоби дотримуватися Твоїх настанов,
In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.
тоді мені не соромно буде дивитися на всі заповіді Твої.
Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
Буду прославляти Тебе, Господи, чистим серцем, коли навчуся Твоїх справедливих присудів.
Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
Я буду дотримуватися Твоїх настанов — лише зовсім не покинь мене!
2 Бет
Es ist gut, auf den HERRN vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.
Як молодому зберегти чистим свій шлях? — Лише дотриманням Твоїх слів!
Es ist gut, auf den HERRN vertrauen, und nicht sich verlassen auf Fürsten.
Усім своїм серцем шукав я Тебе: не дай ухилитися від Твоїх заповідей.
Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
Я заховав Твої слова у своєму серці, щоб не згрішити мені проти Тебе.
Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
Благословенний Ти, Господи, навчи мене Твоїх настанов.
Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
Своїми устами я звіщав усі присуди Твоїх уст.
Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
Дорогою Твоїх свідчень я зрадів, наче всім багатством.
Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
Я вникатиму у Твої заповіді й досліджуватиму Твої дороги.
Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: »Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
Я буду повчатися Твоїми настановами, не забуду Твоїх слів.
3 Ґімель
die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!
Пошли нагороду Своєму рабові. Я ж буду жити й дотримуватися Твоїх слів.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.
Відкрий мої очі, аби я побачив Твої дивовижні речі, які у Твоєму законі.
Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht.
Я — чужинець на землі; не заховай від мене Своїх заповідей.
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
Охоплена нетерпінням моя душа, весь час бажаючи Твоїх присудів.
Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
Ти докорив гордим, — прокляті ті, хто ухиляється від Твоїх заповідей.
Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.
Зніми з мене ганьбу і зневагу, адже я прагнув Твоїх свідчень.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
Хоч вельможі засіли й наговорювали на мене, та Твій раб досліджує Твої настанови.
Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
Адже Твої свідчення — повчання для мене, а Твої настанови — радники мої.
4 Далет
Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.
Моя душа прилипла до землі: оживи мене згідно зі Своїм словом!
O HERR, hilf! o HERR, laß wohl gelingen!
Я розповів про свої шляхи, і Ти мене вислухав. Навчи мене Своїх постанов.
Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
Дай мені зрозуміти дорогу Твоїх постанов, — я буду вникати у Твої дивовижні діла.
der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars!
Поникла від виснаження моя душа: зміцни мене Своїми словами!
Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.