Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 117) | (Псалмів 119) →

Переклад Біблії Турконяка

Lutherbibel

  • Алилуя.

    1 Алеф


    Блаженні ті, які бездоганні в дорозі, котрі йдуть за Господнім законом.
  • Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
  • Блаженні ті, які зберігають Його свідчення, — усім серцем вони шукатимуть Його.
  • Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich.
  • Адже вони не чинять беззаконня, — вони пішли Його дорогами.
  • Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
  • Ти заповів ретельно дотримуватися Твоїх заповідей.
  • Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
  • О, якби мої шляхи були спрямовані на те, щоби дотримуватися Твоїх настанов,
  • In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.
  • тоді мені не соромно буде дивитися на всі заповіді Твої.
  • Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
  • Буду прославляти Тебе, Господи, чистим серцем, коли навчуся Твоїх справедливих присудів.
  • Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
  • Я буду дотримуватися Твоїх настанов — лише зовсім не покинь мене!

    2 Бет

  • Es ist gut, auf den HERRN vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.
  • Як молодому зберегти чистим свій шлях? — Лише дотриманням Твоїх слів!
  • Es ist gut, auf den HERRN vertrauen, und nicht sich verlassen auf Fürsten.
  • Усім своїм серцем шукав я Тебе: не дай ухилитися від Твоїх заповідей.
  • Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
  • Я заховав Твої слова у своєму серці, щоб не згрішити мені проти Тебе.
  • Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
  • Благословенний Ти, Господи, навчи мене Твоїх настанов.
  • Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
  • Своїми устами я звіщав усі присуди Твоїх уст.
  • Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
  • Дорогою Твоїх свідчень я зрадів, наче всім багатством.
  • Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
  • Я вникатиму у Твої заповіді й досліджуватиму Твої дороги.
  • Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: »Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
  • Я буду повчатися Твоїми настановами, не забуду Твоїх слів.

    3 Ґімель

  • die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!
  • Пошли нагороду Своєму рабові. Я ж буду жити й дотримуватися Твоїх слів.
  • Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.
  • Відкрий мої очі, аби я побачив Твої дивовижні речі, які у Твоєму законі.
  • Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht.
  • Я — чужинець на землі; не заховай від мене Своїх заповідей.
  • Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
  • Охоплена нетерпінням моя душа, весь час бажаючи Твоїх присудів.
  • Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
  • Ти докорив гордим, — прокляті ті, хто ухиляється від Твоїх заповідей.
  • Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.
  • Зніми з мене ганьбу і зневагу, адже я прагнув Твоїх свідчень.
  • Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
  • Хоч вельможі засіли й наговорювали на мене, та Твій раб досліджує Твої настанови.
  • Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
  • Адже Твої свідчення — повчання для мене, а Твої настанови — радники мої.

    4 Далет

  • Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.
  • Моя душа прилипла до землі: оживи мене згідно зі Своїм словом!
  • O HERR, hilf! o HERR, laß wohl gelingen!
  • Я розповів про свої шляхи, і Ти мене вислухав. Навчи мене Своїх постанов.
  • Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
  • Дай мені зрозуміти дорогу Твоїх постанов, — я буду вникати у Твої дивовижні діла.
  • der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars!
  • Поникла від виснаження моя душа: зміцни мене Своїми словами!
  • Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
  • Відверни від мене шлях неправди, — помилуй мене за законом Твоїм. [1]
  • Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und sein Güte währet ewiglich.

  • ← (Псалмів 117) | (Псалмів 119) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026