Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Auflage 2017
Псалом Давида. Біля рік Вавилонських ми сиділи і плакали там, коли згадували Сіон.
Dankt dem HERRN, denn er ist gut, denn seine Huld währt ewig!
Посеред нього на вербах ми повісили наші гусла.
Dankt dem Gott der Götter, denn seine Huld währt ewig!
Оскільки ті, які взяли нас у полон, попросили нас там слів із пісень, — ті, котрі нас забрали — пісню: Заспівайте нам сіонських пісень!
Dankt dem Herrn der Herren, denn seine Huld währt ewig!
Та як нам співати Господню пісню на чужій землі?
Ihm, der allein große Wunder tut, denn seine Huld währt ewig,
Якщо забуду тебе, о Єрусалиме, то нехай піде в забуття моя правиця.
der den Himmel gemacht hat in Weisheit, denn seine Huld währt ewig,
Нехай прилипне мій язик до мого піднебіння, якщо не пам’ятатиму тебе, якщо не вважатиму Єрусалим джерелом моєї радості.
der die Erde gefestigt hat über den Wassern, denn seine Huld währt ewig,
Господи, у день Єрусалима згадай синів Едома, як вони вигукували: Знищуйте, знищуйте його аж до основ!
der die großen Leuchten gemacht hat, denn seine Huld währt ewig,
Нещасна вавилонська дочко! Блаженний той, хто відплатить тобі за те, що ти нам заподіяла!
die Sonne zur Herrschaft über den Tag, denn seine Huld währt ewig,