Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 20) | (Псалмів 22) →

Переклад Біблії Турконяка

Lutherbibel

  • На закінчення. Про ранкове заступництво. Псалом Давида.
  • Ein Psalm Davids, vorzusingen.
  • Боже, Боже мій! Вислухай мене. Чому Ти мене покинув? Слова моїх переступів далекі від мого спасіння.
  • HERR, der König freut sich in deiner Kraft, und wie sehr fröhlich ist er über deine Hilfe!
  • Боже мій, я волатиму вдень, — Ти не почуєш, вночі — і це для мене не буде безумністю.
  • (Du gibst ihm seines Herzens Wunsch und weigerst nicht, was sein Mund bittet. (Sela.)
  • Ти ж, хвало Ізраїля, живеш у святому.
  • (Denn du überschüttest ihn mit gutem Segen; du setzest eine goldene Krone auf sein Haupt.
  • На Тебе надіялися наші батьки; вони покладали надію, — і Ти їх спас.
  • (Er bittet Leben von dir; so gibst du ihm langes Leben immer und ewiglich.
  • Бо до Тебе кликали — і спаслися; на Тебе надіялися — і не були засоромлені.
  • (Er hat große Ehre an deiner Hilfe; du legest Lob und Schmuck auf ihn.
  • Я ж не людина, а черв’як, — посміховисько в людей і погорда для народу.
  • (Denn du setzest ihn zum Segen ewiglich; du erfreuest ihn mit Freude vor deinem Antlitz.
  • Усі ті, які мене бачили, насміхалися з мене, шепотіли губами і похитували головами:
  • Denn der König hofft auf den HERRN und wird durch die Güte des Höchsten fest bleiben.
  • він покладав надію на Господа, то нехай його спасе; нехай його визволить, коли він Йому любий!
  • (Deine Hand wird finden alle deine Feinde; deine Rechte wird finden, die dich hassen.
  • Але ж Ти — Той, Хто вивів мене з лона, Ти — надія моя від грудей моєї матері.
  • Du wirst sie machen wie einen Feuerofen, wenn du dreinsehen wirst; der HERR wird sie verschlingen in seinem Zorn; Feuer wird sie fressen.
  • Тобі я був відданий від лона, — від лона моєї матері Ти — мій Бог!
  • Ihre Frucht wirst du umbringen vom Erdboden und ihren Samen von den Menschenkindern.
  • Не відходь від мене, бо скорбота близько, а помічника немає.
  • Denn sie gedachten dir Übles zu tun und machten Anschläge, die sie nicht konnten ausführen.
  • Багато бичків обступило мене, вигодувані бики оточили мене.
  • Denn du wirst machen, daß sie den Rücken kehren; mit deiner Sehne wirst du gegen ihr Antlitz zielen.
  • Вони розкрили на мене свою пащу, наче лев, що хапає і ричить.
  • HERR, erhebe dich in deiner Kraft, so wollen wir singen und loben deine Macht.

  • ← (Псалмів 20) | (Псалмів 22) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026