Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Lutherbibel
На закінчення. Не призведи до тління. Псалом Давида. Спомин.
Ein gülden Kleinod Davids, vorzusingen, daß er nicht umkäme, da er vor Saul floh in die Höhle.
Чи ви дійсно правду говорите? Чи творите ви праведний суд, людські сини?
Sei mir gnädig, Gott, sei mir gnädig! denn auf dich traut meine Seele, und unter dem Schatten deiner Flügel habe ich Zuflucht, bis daß das Unglück vorübergehe.
Та ж у серці ви виношуєте беззаконня на землі, ваші руки сплітають несправедливість.
(Ich rufe zu Gott, dem Allerhöchsten, zu Gott, der meines Jammers ein Ende macht.
Від народження грішники стали чужими, від материнського лона вони заблукали й говорили неправду.
(Er sendet vom Himmel und hilft mir von der Schmähung des, der wider mich schnaubt. (Sela.) Gott sendet seine Güte und Treue.
Їхня лють схожа на зміїну, наче в глухої гадюки, яка затикає свої вуха
(Ich liege mit meiner Seele unter den Löwen; die Menschenkinder sind Flammen, ihre Zähne sind Spieße und Pfeile und ihre Zungen scharfe Schwerter.
і не чує голосу заклинателів, — чаклуна, майстерного в чарах.
( Erhebe dich, Gott, über den Himmel, und deine Ehre über alle Welt.
Бог [обламає] їхні зуби в їхніх пащах! Господь розтрощив ікла левів!
Sie stellen meinem Gange Netze und drücken meine Seele nieder; sie graben vor mir eine Grube, und fallen selbst hinein. (Sela.)
Вони зникнуть, як протікаюча вода. Він триматиме натягненим Свій лук, доки вони не ослабнуть.
Mein Herz ist bereit, Gott, mein Herz ist bereit, daß ich singe und lobe.
Щезнуть вони, як розтоплений віск. Упав вогонь, і вони не побачили сонця.
( Wache auf, meine Ehre, wache auf, Psalter und Harfe! Mit der Frühe will ich aufwachen.
Він, перш ніж ваше терня виросте в кущ тернини, — мов живих, наче в гніві, — пожере вас.
HERR, ich will dir danken unter den Völkern; ich will dir lobsingen unter den Leuten.
Зрадіє праведний, коли побачить відплату безбожним. Він омиє свої руки в крові грішного.
Denn deine Güte ist, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.