Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Lutherbibel
На закінчення. Не призведи до тління. Псалом Давида — на згадку про його втечу від Саула до печери.
Ein gülden Kleinod Davids, von der stummen Taube unter den Fremden, da ihn die Philister griffen zu Gath.
Помилуй мене, Боже, помилуй мене, бо на Тебе надію покладає душа моя, і в тіні Твоїх крил я матиму надію, доки не минеться беззаконня.
Gott, sei mir gnädig, denn Menschen schnauben wider mich; täglich streiten sie und ängsten mich.
Я буду кликати до Бога Всевишнього, до Бога, що вчинив мені добро.
(Meine Feinde schnauben täglich; denn viele streiten stolz wider mich.
Він послав з неба і спас мене, віддав на зневагу тих, які глумилися наді мною.
(Музична пауза).
Бог послав Свою милість і Свою правду
(Музична пауза).
Бог послав Свою милість і Свою правду
( Wenn ich mich fürchte, so hoffe ich auf dich.
й захистив душу мою, що посеред молодих левів. Я засинаю в тривозі; людські сини… їхні зуби — зброя і стріли, а їхній язик — гострий меч.
(Ich will Gottes Wort rühmen; auf Gott will ich hoffen und mich nicht fürchten; was sollte mir Fleisch tun?
Будь звеличений понад небеса, Боже, і над усією землею нехай буде слава Твоя!
( Täglich fechten sie meine Worte an; all ihre Gedanken sind, daß sie mir übel tun.
Вони приготовили капкан для моїх ніг, пригнітили мою душу. Вони викопали яму переді мною — і впали туди.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
(Sie halten zuhauf und lauern und haben acht auf meine Fersen, wie sie meine Seele erhaschen.
Готове моє серце, Боже, серце моє готове: буду співати й прославляти.
(Sollten sie mit ihrer Bosheit entrinnen? Gott, stoße solche Leute ohne alle Gnade hinunter!
Пробудись, славо моя, пробудіться, псалтирю і гусла! Я встану рано.
Zähle die Wege meiner Flucht; fasse meine Tränen in deinen Krug. Ohne Zweifel, du zählst sie.
Прославлятиму Тебе між людьми, Господи, співатиму Тобі між народами,
Dann werden sich meine Feinde müssen zurückkehren, wenn ich rufe; so werde ich inne, daß du mein Gott bist.
бо аж до неба звеличилася милість Твоя, а правда Твоя — аж до хмар.
Ich will rühmen Gottes Wort; ich will rühmen des HERRN Wort.