Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 5) | (Псалмів 7) →

Переклад Біблії Турконяка

Auflage 2017

  • На закінчення між піснями — для восьмої. Псалом Давида.
  • Für den Chormeister. Mit Saitenspiel nach der Achten. Ein Psalm Davids.
  • Господи, не карай мене у Своєму гніві, не картай мене, коли Ти обурений.
  • HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
  • Помилуй мене, Господи, бо я безсилий. Зціли мене, Господи, бо мої кості здригаються,
  • Sei mir gnädig, HERR, denn ich welke dahin; heile mich, HERR, denn meine Glieder erstarren vor Schrecken!
  • і душа моя дуже занепокоєна. А Ти, Господи, доки ще?
  • Meine Seele ist tief erschrocken. Du aber, HERR — wie lange noch?
  • Повернися, Господи, визволи мою душу, спаси мене задля Свого милосердя.
  • HERR, wende dich mir zu und errette mich, um deiner Güte willen bring mir Hilfe!
  • Адже в смерті немає того, хто пам’ятає про Тебе! І в аді хто Тебе прославлятиме?
  • Denn im Tod gibt es kein Gedenken an dich. Wer wird dich in der Totenwelt preisen?
  • Я стомився від свого стогону; щоночі ставатиме мокрим ліжко моє, — своїми сльозами я обливатиму постіль свою.
  • Ich bin erschöpft vom Seufzen, jede Nacht benetze ich weinend mein Bett, ich überschwemme mein Lager mit Tränen.
  • Моє око здригнулося від гніву, я зістарівся через усіх своїх ворогів.
  • Mein Auge ist getrübt vor Kummer, ist matt geworden wegen all meiner Gegner.
  • Відступіть від мене всі ті, які чините беззаконня, бо Господь прислухався до голосу мого ридання,
  • All ihr Übeltäter, weicht zurück von mir, denn der HERR hat mein lautes Weinen gehört!
  • Господь почув моє благання, і Господь прийняв молитву мою.
  • Gehört hat der HERR mein Flehen, der HERR nimmt mein Beten an.
  • Хай посоромляться і сильно занепокояться всі мої вороги, хай відвернуться і миттю нехай соромом покриються.
  • In Scham und tiefen Schrecken geraten all meine Feinde, sie müssen sich wenden, werden plötzlich beschämt.

  • ← (Псалмів 5) | (Псалмів 7) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026