Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Hoffnung für Alle
Псалом Асафа. Який добрий Бог до Ізраїля, до тих, які щирі серцем!
Von Salomo. Gott, lass den König an deiner Stelle Recht sprechen! Gib ihm deinen Sinn für Gerechtigkeit ins Herz!
А в мене ледь не похитнулися ноги, мало не послизнулися мої стопи.
Als oberster Richter soll er dein Volk unparteiisch regieren und den Rechtlosen zu ihrem Recht verhelfen.
Адже я заздрив беззаконним, коли бачив мирне життя грішників,
Durch seine Herrschaft kann das Volk in Frieden leben, im ganzen Land wird Gerechtigkeit herrschen.
бо нема вороття в їхній смерті, ні підтримки в їхньому стражданні.
Der König wird für die Unterdrückten eintreten und sich zum Anwalt der Armen machen; die Unterdrücker aber wird er zerschmettern.
Серед людей, які важко працюють, їх нема, і їх не битимуть, як простолюд.
Er soll regieren, solange Sonne und Mond am Himmel stehen, jetzt und in allen kommenden Generationen.
Тому їх опанувала гордість, вони вбрані — нарядилися в беззаконня і свою безбожність.
Seine Herrschaft sei wohltuend wie der Regen, der auf die Wiesen niedergeht, wie erfrischende Schauer, die trockene Felder bewässern.
Їхнє беззаконня виступить, наче з жиру, вони попрямували за нахилами свого серця.
Dann werden alle aufblühen, die Gott die Treue halten, Frieden und Glück werden herrschen bis ans Ende der Zeit.
Вони подумали і заговорили лукаво, — пишномовно говорили неправду.
Seine Macht reiche von einem Meer zum anderen, vom Euphrat bis zum Ende der Erde!
Проти неба підняли свої уста, а їхній язик пройшовся по землі.
Ihm sollen sich die Bewohner der Wüste unterwerfen, und auch seine Feinde sollen im Staub vor ihm kriechen.
Тому й народ мій повертає сюди, і благодатні дні прийдуть до них.
Die Könige von Tarsis und von den fernen Inseln werden ihm Geschenke bringen, und auch die Herrscher von Saba und Seba werden ihm Abgaben entrichten.
Вони говорили: Як дізнався Бог? Хіба є знання у Всевишнього?
Huldigen sollen ihm alle Könige und alle Völker ihm dienen!
Ось такі грішники й процвітають. Навіки заволоділи багатством.
Denn er rettet den Wehrlosen, der um Hilfe fleht; den Schwachen, dem jeder andere seine Unterstützung versagt.
Тож я сказав: Невже даремно я заховував у праведності своє серце і вмивав у невинності руки свої,
Am Schicksal der Armen nimmt er Anteil und bewahrt die Entrechteten vor dem sicheren Tod.
і зазнавав побоїв увесь день і особистих докорів вранці?
Er befreit sie von Gewaltherrschaft, ihrer Unterdrückung macht er ein Ende, denn in seinen Augen ist ihr Leben wertvoll.
Якби я казав: Говоритиму так само, — ось був би я віроломним перед родом Твоїх синів.
Lang lebe der König! Man bringe ihm Gold von Saba! Man bete allezeit für ihn und wünsche ihm Glück und Segen den ganzen Tag!
Я розмірковував, як би зрозуміти це, — та воно виявилося важким для мене,
In seinem Land möge das Getreide im Überfluss wachsen, sogar noch auf den Gipfeln der Berge soll es gedeihen — so üppig, wie es die Wälder auf dem Libanon sind. In den Städten möge reges Leben herrschen.
аж поки я не ввійшов у Божу святиню і не усвідомив, яким буде їхній кінець.
Der Name des Königs sei für immer bekannt; sein Ruhm nehme zu, solange die Erde besteht! Mögen alle Völker durch ihn am Segen teilhaben und ihn, den König, glücklich preisen!
Однак, Ти за підступність віддав їм [злом], і скинув їх, коли вони піднеслися.
Gelobt sei Gott, der HERR, der Gott Israels! Er vollbringt Wunder, er allein!
Як раптово прийшло на них спустошення! Зникли, загинули через своє беззаконня.
Lobt seinen erhabenen Namen für alle Zeit! Seine Herrlichkeit erfülle die ganze Welt! Amen, so soll es sein!