Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Hoffnung für Alle
На закінчення. Над виноградним давилом. Псалом Асафа.
Ein Lied von Asaf, nach der Melodie: »Lilien als Zeugnis«.
Радійте в Бозі — нашому захиснику, радісно вигукуйте Богові Якова!
Höre uns, Gott, du Hirte Israels, der du dein Volk wie eine Herde hütest! Der du über den Keruben thronst — erscheine in deinem strahlenden Glanz!
Заспівайте псалом, заграйте на тимпані, на милозвучному псалтирі з гуслами.
Zeige deine Macht den Stämmen Ephraim, Benjamin und Manasse! Komm und hilf uns doch!
Затрубіть при настанні нового місяця в сурму — в знаменний день нашого свята.
O Gott, richte uns, dein Volk, wieder auf! Blicke uns freundlich an, dann sind wir gerettet!
Адже це закон для Ізраїля і постанова від Бога Якова.
Du allmächtiger HERR und Gott, wie lange willst du noch zornig auf uns sein, obwohl wir zu dir beten?
Він встановив це як свідчення в Йосифові, коли той виходив з Єгипетської землі. Він почув мову, якої не знав;
Tränen sind unsere einzige Speise — ganze Krüge könnten wir mit ihnen füllen!
Він звільнив його спину від тягарів, — руки його носили кошики.
Unsere Feinde spotten über unsere Ohnmacht, sie streiten sich schon über unser Land.
У біді ти закликав до Мене — і Я тебе визволив. Я тебе почув у сховищах бурі, Я тебе випробував при водах нарікання.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Allmächtiger Gott, richte uns, dein Volk, wieder auf! Blicke uns freundlich an, dann sind wir gerettet!
Слухай-но, народе Мій, Я свідчитиму тобі: Ізраїлю, якщо послухаєшся Мене,
In Ägypten grubst du den Weinstock Israel aus; du pflanztest ihn ein in einem Land, aus dem du fremde Völker verjagt hattest.
в тебе не буде нового бога, — ти не поклонятимешся чужому богові!
Für ihn hast du den Boden gerodet, so dass er Wurzeln schlagen konnte und sich im ganzen Land ausbreitete.
Бо Я є твій Господь Бог, Який вивів тебе з Єгипетської землі. Широко відкрий свої уста — і Я наповню їх!
Mit seinem Schatten bedeckte er das Gebirge, er wuchs höher als die gewaltigsten Zedern.
Та Мій народ не послухався Мого голосу, — Ізраїль не звернув уваги на Мене.
Seine Ranken erstreckten sich bis zum Mittelmeer, und bis an den Euphrat gelangten seine Zweige.
І Я відпустив їх за бажаннями їхніх сердець; вони житимуть за своїми забаганками.
Warum nur hast du die schützende Mauer niedergerissen? Jetzt kann jeder, der vorüberkommt, ihn plündern!
Якщо би Мій народ послухав Мене, якщо б Ізраїль ходив Моїми дорогами, —
Die Wildschweine aus dem Wald verwüsten ihn, die wilden Tiere fressen ihn kahl.
Я скоро впокорив би їхніх ворогів, — наклав би Мою руку на тих, хто їх пригноблює.
Allmächtiger Gott, wende dich uns wieder zu! Schau vom Himmel herab und rette dein Volk! Kümmere dich um diesen Weinstock,
Ненависники Божі підлещувалися до Нього, а їхній час перебуватиме повік.
den du selbst gepflanzt hast; sorge für den jungen Spross, den du hast aufwachsen lassen!