Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Hoffnung für Alle
На закінчення, про тих, які будуть змінені. Свідчення Асафа. Псалом про ассирійця.
Ein Lied von Asaf. Gott, fremde Völker sind in das Land eingefallen, das du dir zum Eigentum erwählt hast. Sie haben deinen heiligen Tempel entweiht und Jerusalem in einen Trümmerhaufen verwandelt.
Зглянься, Пастирю Ізраїля! Ти, що провадиш Йосифа, мов овець, що сидиш на херувимах, — з’явися!
Sie haben alle umgebracht, die dir dienten und dir die Treue hielten. Ihre Leichen ließen sie achtlos liegen, als Fraß für die Geier und die wilden Tiere.
Покажи Свою силу перед Єфремом, Веніамином і Манасією, прийди спасти нас!
Rings um Jerusalem richteten sie ein Blutbad an, und keiner war da, der die Toten begrub.
Боже, поверни нас, нехай засяє світло Твого обличчя — і спасемося.
Unsere Nachbarvölker verhöhnen uns, nur noch Spott haben sie für uns übrig.
Господи, Боже сил, доки палатимеш гнівом на молитву Свого раба?
HERR, wie lange willst du noch zornig auf uns sein? Soll dein Zorn für immer so weiterbrennen wie ein Feuer?
Доки годуватимеш нас хлібом зі сльозами, і повною мірою поїтимеш нас сльозами?
Gieß ihn doch über die Völker aus, die dich nicht anerkennen, und über die Königreiche, die deinen Namen nicht anrufen!
Ти зробив з нас помовку для наших сусідів, наші вороги глузували з нас.
Denn sie haben dein Volk vernichtet und seine Heimat verwüstet.
Господи, Боже сил, поверни нас, нехай засяє світло Твого обличчя — і спасемося.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Strafe uns doch nicht für die Sünden unserer Vorfahren! Zögere nicht, erbarme dich über uns, denn wir sind am Ende unserer Kraft!
Ти переніс виноградну лозу з Єгипту: народи викинув, а її посадив.
Hilf uns, Gott, unser Retter, damit dein Name gerühmt wird! Steh uns bei und vergib uns unsere Schuld — es geht doch um deine Ehre!
Ти йшов перед нею, вкопав її коріння — і земля вкрилася нею.
Warum sollen die fremden Völker spotten: »Wo bleibt er denn, ihr Gott?« Zeige ihnen, wie du das Blut deiner Diener an den Feinden rächst! Lass uns das noch erleben!
Її тінню вкрилися гори, а її галузки — мов Божі кедри.
Lass das Stöhnen der Gefangenen zu dir dringen! Du hast grenzenlose Macht; darum rette die, denen man das Leben nehmen will!
Вона простягнула свої гілки до моря, а свої галузки — аж до ріки.
Herr, unsere Nachbarvölker haben dich beleidigt und verspottet. Zahle es ihnen siebenfach zurück!