Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 84) | (Псалмів 86) →

Переклад Біблії Турконяка

Lutherbibel

  • Молитва Давида. Господи, прихили Своє вухо і вислухай мене, бо я — нужденний і вбогий.
  • Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen.
  • Збережи мою душу, бо я — богобійний. Спаси Свого раба, мій Боже, — того, хто надіється на Тебе.
  • HERR, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast die Gefangenen Jakobs erlöst;
  • Помилуй мене, Господи, бо до Тебе я волатиму весь день.
  • (der du die Missetat vormals vergeben hast deinem Volk und alle ihre Sünde bedeckt (Sela;
  • Розвесели душу Свого раба, бо до Тебе, Господи, підняв я душу свою.
  • (der du vormals hast allen deinen Zorn aufgehoben und dich gewendet von dem Grimm deines Zorns:
  • Адже Ти, Господи, добрий і лагідний, багатомилостивий до всіх, хто до Тебе кличе.
  • ( tröste uns, Gott, unser Heiland, und laß ab von deiner Ungnade über uns!
  • Господи, вислухай мою молитву і будь уважний до голосу мого благання.
  • (Willst du denn ewiglich über uns zürnen und deinen Zorn gehen lassen für und für?
  • У дні моєї скорботи я до Тебе закликав, а Ти мене вислухав.
  • (Willst du uns denn nicht wieder erquicken, daß sich dein Volk über dich freuen möge?
  • Нема подібного до Тебе між богами, Господи, і нема нікого з такими ділами, як у Тебе.
  • ( HERR, erzeige uns deine Gnade und hilf uns!
  • Усі народи, які Ти створив, прийдуть і поклоняться перед Тобою, Господи, і прославлять Ім’я Твоє,
  • Ach, daß ich hören sollte, was Gott der HERR redet; daß er Frieden zusagte seinem Volk und seinen Heiligen, auf daß sie nicht auf eine Torheit geraten!
  • оскільки Ти великий і чиниш дивовижне. Ти — єдиний великий Бог!
  • Doch ist ja seine Hilfe nahe denen, die ihn fürchten, daß in unserm Lande Ehre wohne;
  • Провадь мене, Господи, Своєю дорогою, і я піду за Твоєю правдою. Нехай розвеселиться моє серце, щоб мало страх перед Твоїм Іменем.
  • daß Güte und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen;
  • Буду величати Тебе, Господи, Боже мій, усім моїм серцем прославлю навіки Твоє Ім’я.
  • daß Treue auf der Erde wachse und Gerechtigkeit vom Himmel schaue;
  • Адже велике Твоє милосердя до мене, Ти визволив мою душу з найглибшого аду.
  • daß uns auch der HERR Gutes tue und unser Land sein Gewächs gebe;
  • Боже, беззаконні повстали проти мене, і натовп сильних дошукувався моєї душі: вони не поставили Тебе перед собою.
  • daß Gerechtigkeit fürder vor ihm bleibe und im Schwange gehe.

  • ← (Псалмів 84) | (Псалмів 86) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026