Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Hoffnung für Alle
На закінчення. Про таємниці сина. Псалом Давида.
Ein Lied von David, nach der Melodie: »Vom Sterben des Sohnes«.
Буду прославляти Тебе, Господи, усім своїм серцем, розповідатиму про всі Твої чудеса.
Dir, HERR, will ich von ganzem Herzen danken, von all deinen wunderbaren Taten will ich erzählen.
Я буду веселитися і радіти Тобою, співатиму Твоєму Імені, о Всевишній.
Ich freue mich über dich und juble dir zu. Ich singe zu deiner Ehre und preise deinen Namen, du höchster Gott!
Коли мій ворог відступить назад, вони ослабнуть і загинуть від Твоєї присутності.
Denn du schlägst meine Feinde in die Flucht, sie stürzen und kommen um!
Бо Ти вирішив мій суд і мою справу, Ти сів на престолі, Суддя праведний.
Durch dein Eingreifen hast du mir Recht verschafft, als ein gerechter Richter sitzt du auf dem Thron.
Ти погрозив народам, і безбожний загинув, Ти стер їхнє ім’я назавжди і навіки-віків.
Die feindlichen Völker hast du in ihre Grenzen verwiesen, die Verbrecher hast du umgebracht und alles ausgelöscht, was an sie erinnerte.
У ворога зовсім не стало мечів — Ти знищив міста. З гуркотом щезла пам’ять про них.
Der Feind ist für immer erledigt, seine Städte sind nur noch Ruinen. Keiner denkt mehr an sie.
А Господь зостається навіки, Він приготовив для суду Свій престол,
Aber der HERR regiert für immer und ewig, sein Richterstuhl steht schon bereit.
Він судитиме Всесвіт у праведності, судитиме народи справедливо.
Über die ganze Welt wird er ein gerechtes Urteil sprechen und allen Völkern seine Entscheidung verkünden.
Господь став притулком для вбогого, помічником у добрі часи та в утисках.
Die Unterdrückten finden Zuflucht bei Gott, in schwerer Zeit ist er für sie wie eine sichere Burg.
Хай покладають на Тебе надію ті, які знають Твоє Ім’я, бо Ти, Господи, не покинув тих, котрі Тебе шукають.
HERR, wer dich kennt, der vertraut dir gern. Denn wer sich auf dich verlässt, der ist nie verlassen.
Співайте Господу, Який живе в Сіоні, сповіщайте між народами Його діяння,
Singt für den HERRN, der auf dem Berg Zion wohnt, und erzählt allen Völkern von seinen machtvollen Taten!
бо Той, Хто домагається звіту за кров, згадав про них, — Він не забув крику убогих.
Den Schrei der Wehrlosen überhört er nicht, und keine Bluttat lässt er ungestraft.
Помилуй мене, Господи, поглянь на моє приниження від моїх ворогів, Ти, Який відводиш мене від брами смерті,
Hab auch Erbarmen mit mir, HERR! Sieh doch, wie ich leide unter dem Hass meiner Feinde! Ich stehe am Rand des Todes — bring mich in Sicherheit!
щоб я висловив Тобі всю похвалу в брамах дочки Сіону: я радітиму спасінням Твоїм.
Dann will ich dich in der Stadt Zion loben. Alle sollen hören, wie du mich gerettet hast.
Народи погрузли в знищенні, яке самі задумали, їхня нога попала в пастку, яку вони ж наставили.
Die Völker, die andere ins Verderben stürzen wollten, sind in ihre eigene Falle gelaufen. Ihr Netz haben sie gut versteckt ausgelegt — und verstrickten sich am Ende selbst darin!
Знаний Господь, Який чинить суди, а грішника схоплено в ділах його рук.
(Пісня під час музичної паузи).
(Пісня під час музичної паузи).
So hat der HERR bewiesen, wer er ist: Er hat Gericht an den Gottlosen geübt! Ihre Machenschaften ließ er ihnen zum Verhängnis werden.
Хай повернуться грішники в ад — усі народи, які забувають про Бога.
Ja, die Unheilstifter werden im Totenreich enden, alle Völker, die von Gott nichts wissen wollen!
А вбогий не назавжди буде забутий, і терпеливість бідних не буде втрачена назавжди.
Aber wer sein Recht nicht durchsetzen kann, den hat Gott nicht vergessen. Seine Hoffnung wird sich erfüllen, auch wenn es zunächst nicht so scheint.
Устань, Господи, щоб не почувалася сильною людина; хай народи будуть суджені перед Тобою.
Greif ein, HERR! Lass nicht zu, dass Menschen über dich triumphieren! Ruf die Völker vor deinen Thron und sprich ihnen das Urteil!