Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Lutherbibel
На закінчення. Про таємниці сина. Псалом Давида.
Ein Psalm Davids, von der schönen Jugend, vorzusingen.
Буду прославляти Тебе, Господи, усім своїм серцем, розповідатиму про всі Твої чудеса.
Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen und erzähle alle deine Wunder.
Я буду веселитися і радіти Тобою, співатиму Твоєму Імені, о Всевишній.
(Ich freue mich und bin fröhlich in dir und lobe deinen Namen, du Allerhöchster,
Коли мій ворог відступить назад, вони ослабнуть і загинуть від Твоєї присутності.
(daß du meine Feinde hinter sich getrieben hast; sie sind gefallen und umgekommen vor dir.
Бо Ти вирішив мій суд і мою справу, Ти сів на престолі, Суддя праведний.
Denn du führest mein Recht und meine Sache aus; du sitzest auf dem Stuhl, ein rechter Richter.
Ти погрозив народам, і безбожний загинув, Ти стер їхнє ім’я назавжди і навіки-віків.
(Du schiltst die Heiden und bringst die Gottlosen um; ihren Namen vertilgst du immer und ewiglich.
У ворога зовсім не стало мечів — Ти знищив міста. З гуркотом щезла пам’ять про них.
(Die Schwerter des Feindes haben ein Ende; die Städte hast du umgekehrt; ihr Gedächtnis ist umgekommen samt ihnen.
А Господь зостається навіки, Він приготовив для суду Свій престол,
(Der HERR aber bleibt ewiglich; er hat seinen Stuhl bereitet zum Gericht,
Він судитиме Всесвіт у праведності, судитиме народи справедливо.
(und er wird den Erdboden recht richten und die Völker regieren rechtschaffen.
Господь став притулком для вбогого, помічником у добрі часи та в утисках.
Und der HERR ist des Armen Schutz, ein Schutz in der Not.
Хай покладають на Тебе надію ті, які знають Твоє Ім’я, бо Ти, Господи, не покинув тих, котрі Тебе шукають.
Darum hoffen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du verlässest nicht, die dich, HERR, suchen.
Співайте Господу, Який живе в Сіоні, сповіщайте між народами Його діяння,
Lobet den HERRN, der zu Zion wohnt; verkündiget unter den Völkern sein Tun!
бо Той, Хто домагається звіту за кров, згадав про них, — Він не забув крику убогих.
Denn er gedenkt und fragt nach ihrem Blut; er vergißt nicht des Schreiens der Armen.
Помилуй мене, Господи, поглянь на моє приниження від моїх ворогів, Ти, Який відводиш мене від брами смерті,
HERR, sei mir gnädig; siehe an mein Elend unter den Feinden, der du mich erhebst aus den Toren des Todes,
щоб я висловив Тобі всю похвалу в брамах дочки Сіону: я радітиму спасінням Твоїм.
auf daß ich erzähle all deinen Preis in den Toren der Tochter Zion, daß ich fröhlich sei über deine Hilfe.
Народи погрузли в знищенні, яке самі задумали, їхня нога попала в пастку, яку вони ж наставили.
Die Heiden sind versunken in der Grube, die sie zugerichtet hatten; ihr Fuß ist gefangen in dem Netz, das sie gestellt hatten.
Знаний Господь, Який чинить суди, а грішника схоплено в ділах його рук.
(Пісня під час музичної паузи).
(Пісня під час музичної паузи).
So erkennt man, daß der HERR Recht schafft. Der Gottlose ist verstrickt in dem Werk seiner Hände. (Zwischenspiel. Sela.)
Хай повернуться грішники в ад — усі народи, які забувають про Бога.
Ach daß die Gottlosen müßten zur Hölle gekehrt werden, alle Heiden, die Gottes vergessen!
А вбогий не назавжди буде забутий, і терпеливість бідних не буде втрачена назавжди.
Denn er wird des Armen nicht so ganz vergessen, und die Hoffnung der Elenden wird nicht verloren sein ewiglich.
Устань, Господи, щоб не почувалася сильною людина; хай народи будуть суджені перед Тобою.
HERR, stehe auf, daß die Menschen nicht Oberhand haben; laß alle Heiden vor dir gerichtet werden!