Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Auflage 2017
Пісня-псалом на суботній день.
Wer im Schutz des Höchsten wohnt, der ruht im Schatten des Allmächtigen.
Добре прославляти Господа і співати Твоєму Імені, Всевишній:
Ich sage zum HERRN: Du meine Zuflucht und meine Burg, mein Gott, auf den ich vertraue.
вранці сповіщати про Твоє милосердя і вночі про Твою правду —
Denn er rettet dich aus der Schlinge des Jägers und aus der Pest des Verderbens.
на десятиструнному псалтирі та з піснею на гуслах.
Er beschirmt dich mit seinen Flügeln, unter seinen Schwingen findest du Zuflucht, Schild und Schutz ist seine Treue.
Адже Ти мене, Господи, порадував Своїм творінням: я радітиму ділами Твоїх рук!
Du brauchst dich vor dem Schrecken der Nacht nicht zu fürchten, noch vor dem Pfeil, der am Tag dahinfliegt,
Якими славними виявилися Твої діла, Господи. Твої задуми — надзвичайно глибокі.
nicht vor der Pest, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die wütet am Mittag.
Нерозумний чоловік цього не пізнає, — безумний не зрозуміє.
Fallen auch tausend an deiner Seite, dir zur Rechten zehnmal tausend, so wird es dich nicht treffen.
Коли грішники, як трава, піднялися, і всі, хто чинить беззаконня, показалися, щоби повністю, навіки-віків, бути знищеними,
Mit deinen Augen wirst du es schauen, wirst sehen, wie den Frevlern vergolten wird.
то Ти, Господи, найвищий навіки.
Ja, du, HERR, bist meine Zuflucht. Den Höchsten hast du zu deinem Schutz gemacht.
Бо ось Твої вороги, Господи, бо ось Твої вороги загинуть, — будуть розпорошені всі, хто чинить беззаконня,
Dir begegnet kein Unheil, deinem Zelt naht keine Plage.
а моя сила, наче ріг однорога, буде підноситися вгору, і старість моя — в густій олії.
Denn er befiehlt seinen Engeln, dich zu behüten auf all deinen Wegen.
Моє око поглянуло на моїх ворогів, моє вухо почує тих лиходіїв, які повстають проти мене.
Sie tragen dich auf Händen, damit dein Fuß nicht an einen Stein stößt;
Праведний розквітне, наче пальма, намножиться, як кедр на Лівані.
du schreitest über Löwen und Nattern, trittst auf junge Löwen und Drachen.
Посаджені в Господньому домі, вони розквітнуть у дворах нашого Бога.
Weil er an mir hängt, will ich ihn retten. Ich will ihn schützen, denn er kennt meinen Namen.
Навіть у пізній старості будуть множитися і матимуть насолоду,
Ruft er zu mir, gebe ich ihm Antwort. In der Bedrängnis bin ich bei ihm, ich reiße ihn heraus und bring ihn zu Ehren.