Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Hoffnung für Alle
Коли після полону відбудовували святиню. Пісня Давида. Заспівайте Господу нову пісню! Співай Господу, уся земле!
Kommt, lasst uns dem HERRN zujubeln! Wir wollen ihn preisen, den Fels, bei dem wir Rettung finden!
Співайте Господу, благословляйте Його Ім’я, день у день сповіщайте про Його спасіння.
Lasst uns dankbar zu ihm kommen und ihn mit fröhlichen Liedern besingen!
Звістіть між народами Його славу, серед усіх племен — дивовижні Його діла.
Denn der HERR ist ein gewaltiger Gott, der große König über alle Götter!
Бо великий Господь і гідний найвищої хвали. Він грізний — понад усіх богів.
In seiner Hand liegt alles — von den Tiefen der Erde bis hin zu den Gipfeln der höchsten Berge.
Адже всі боги народів — це демони, а Господь — небеса створив.
Ihm gehört das Meer, er hat es ja gemacht, und seine Hände haben das Festland geformt.
Слава і краса — перед Ним, а в Його святині — святість і велич.
Kommt, wir wollen ihn anbeten und uns vor ihm beugen; lasst uns niederknien vor dem HERRN, unserem Schöpfer!
Покоління народів, принесіть Господу, принесіть Господу славу і честь.
Denn er ist unser Gott, und wir sind sein Volk. Er kümmert sich um uns wie ein Hirte, der seine Herde auf die Weide führt. Hört doch auf das, was er euch heute sagt:
Принесіть Господу славу Його Імені, візьміть жертви, та й заходьте в Його двори.
»Verschließt eure Herzen nicht, wie es eure Vorfahren getan haben; damals, als sie mich in der Wüste herausforderten und mir bittere Vorwürfe machten.
Поклоніться Господу в Його святому дворі. Нехай затремтить перед Його обличчям уся земля.
Jeden Tag erlebten sie, dass ich sie führte. Und trotzdem haben sie immer wieder neue Beweise meiner Macht verlangt.
Сповістіть між народами: Господь зацарював! Адже Він твердо поставив світ, який не захитається. Він справедливо буде судити народи!
Vierzig Jahre lang ekelte ich mich vor diesem Volk. Schließlich sagte ich: ›Ihr ganzes Wünschen und Wollen ist verkehrt und leitet sie in die Irre. Die Wege, die ich sie führen will, verstehen sie nicht.‹