Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 9) | (1 Коринтян 11) →

Переклад Турконяка

Синодальный перевод

  • Не хочу, брати, щоб ви не знали, що всі наші батьки були під хмарою, і всі перейшли через море;
  • Не хочу оставить вас, братия, в неведении, что отцы наши все были под облаком, и все прошли сквозь море;
  • усі хрестилися в Мойсея — у хмарі та в морі;
  • и все крестились в Моисея в облаке и в море;
  • усі їли ту саму духовну їжу;
  • и все ели одну и ту же духовную пищу;
  • усі пили той самий духовний напій, бо пили з духовної скелі, що йшла слідом за ними, а тою скелею був Христос.
  • и все пили одно и то же духовное питие: ибо пили из духовного последующего камня; камень же был Христос.
  • Але небагатьох їх уподобав Бог, тож вони полягли в пустелі.
  • Но не о многих из них благоволил Бог, ибо они поражены были в пустыне.
  • Вони стали прикладом для нас, щоб ми не були пожадливі на зло, як були пожадливі вони.
  • А это были образы для нас, чтобы мы не были похотливы на злое, как они были похотливы.
  • Не служіть ідолам, як деякі з них, як написано: Народ сів їсти й пити, і встали, щоби забавлятися.
  • Не будьте также идолопоклонниками, как некоторые из них, о которых написано: «народ сел есть и пить, и встал играть».
  • Не піддаваймося розпусті, як деякі з них чинили блуд, і полягло їх одного дня двадцять три тисячі.
  • Не станем блудодействовать, как некоторые из них блудодействовали, и в один день погибло их двадцать три тысячи.
  • Не будемо спокушати Христа, як деякі з них спокушали і загинули від змій.
  • Не станем искушать Христа, как некоторые из них искушали и погибли от змей.
  • Не нарікайте, як деякі з них нарікали і загинули від губителя.
  • Не ропщите, как некоторые из них роптали и погибли от истребителя.
  • [Усе] це сталося з ними як прообраз, і записано як пересторога для нас, для яких настав кінець віків.
  • Всё это происходило с ними, как образы; а описано в наставление нам, достигшим последних веков.
  • Тому, хто вважає, що він стоїть, нехай стережеться, аби не впав.
  • Посему, кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть.
  • Вам випало лише людське випробування. Та вірний Бог не допустить, щоб ви випробовувалися понад міру, але при випробуванні дасть і вихід, аби ви могли його витримати.
  • Вас постигло искушение не иное, как человеческое; и верен Бог, Который не попустит вам быть искушаемыми сверх сил, но при искушении даст и облегчение, так чтобы вы могли перенести.
  • Тому, мої улюблені, втікайте від служіння ідолам.
  • Итак, возлюбленные мои, убегайте идолослужения.
  • Кажу як мудрим: судіть самі про те, що я говорю.
  • Я говорю вам как рассудительным; сами рассудите о том, что говорю.
  • Чаша благословення, яку благословляємо, — хіба не є вона спільністю в Христовій крові? Хліб, який ломимо, — хіба не є він спільністю в Христовому тілі?
  • Чаша благословения, которую благословляем, не есть ли приобщение Крови Христовой? Хлеб, который преломляем, не есть ли приобщение Тела Христова?
  • Оскільки є один хліб, то ми, численні, становимо одне тіло, бо всі ми причащаємося одним хлібом.
  • Один хлеб, и мы многие одно тело; ибо все причащаемся от одного хлеба.
  • Погляньте на Ізраїля за тілом: хіба ті, котрі їдять жертви, не є спільниками жертовника?
  • Посмотрите на Израиля по плоти: те, которые едят жертвы, не участники ли жертвенника?
  • То що ж я кажу? Що жертва ідолам є чимось чи ідол є чимось?
  • Что же я говорю? То ли, что идол есть что-нибудь или идоложертвенное значит что-нибудь?
  • Ні, але те, що жертвують [язичники], — демонам жертвують, а не Богові. Я ж не хочу, щоб ви були спільниками демонів.
  • Нет, но что язычники, принося жертвы, приносят бесам, а не Богу. Но я не хочу, чтобы вы были в общении с бесами.
  • Не можете пити з Господньої чаші та з чаші демонської; не можете бути спільниками Господнього столу і столу демонського.
  • Не можете пить чашу Господню и чашу бесовскую; не можете быть участниками в трапезе Господней и в трапезе бесовской.
  • Чи будемо викликати ревнощі в Господа? Невже ми сильніші за Нього?
  • Неужели мы решимся раздражать Господа? Разве мы сильнее Его?
  • Усе [мені] можна, але не все на користь. Усе [мені] можна, але не все будує.
  • Всё мне позволительно, но не всё полезно; всё мне позволительно, но не всё назидает.
  • Хай ніхто не шукає свого власного, але [кожний] те, що для ближнього.
  • Никто не ищи своего, но каждый пользы другого.
  • Їжте все, що продають на ринку, без жодного докору сумління,
  • Всё, что продаётся на торгу, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести;
  • адже Господня земля і все, що на ній!
  • ибо Господня земля и что наполняет её.
  • Коли хто з невірних запросить вас, і захочете піти, їжте все, що вам запропонують, без жодного докору сумління.
  • Если кто из неверных позовёт вас, и вы захотите пойти, то всё, предлагаемое вам, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести.
  • Та якщо хтось вам скаже: Це з принесеного в жертву ідолам, — не їжте заради того, хто сказав, та через сумління. [Адже Господня земля і все, що на ній].
  • Но если кто скажет вам: «это идоложертвенное», — то не ешьте ради того, кто объявил вам, и ради совести. Ибо Господня земля и что наполняет её.
  • Маю на увазі не своє сумління, але іншого. Однак, чому моя свобода має визначатися сумлінням іншого?
  • Совесть же разумею не свою, а другого: ибо для чего моей свободе быть судимой чужою совестью?
  • Коли я дякую за їжу, то чому мені дорікають за те, за що я дякую?
  • Если я с благодарением принимаю пищу, то для чего порицать меня за то, за что я благодарю?
  • Отже, коли ви їсте, коли п’єте чи щось інше робите, усе робіть на славу Божу.
  • Итак, едите ли, пьёте ли, или иное что делаете, всё делайте в славу Божию.
  • Не вводьте в спокусу юдеїв, греків і Божу Церкву,
  • Не подавайте соблазна ни Иудеям, ни Еллинам, ни церкви Божией,
  • як і я в усьому всім догоджаю, не шукаючи своєї користі, але користі багатьох, щоб вони спаслися.
  • так, как и я угождаю всем во всём, ища не своей пользы, но пользы многих, чтобы они спаслись.

  • ← (1 Коринтян 9) | (1 Коринтян 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025