Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Job 16:8
-
English Standard Bible Version
And he has shriveled me up,
which is a witness against me,
and my leanness has risen up against me;
it testifies to my face.
-
(en) King James Bible ·
And thou hast filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me beareth witness to my face. -
(en) New King James Bible Version ·
You have shriveled me up,
And it is a witness against me;
My leanness rises up against me
And bears witness to my face. -
(en) New International Bible Version ·
You have shriveled me up — and it has become a witness;
my gauntness rises up and testifies against me. -
(en) New American Standard Bible ·
“You have shriveled me up,
It has become a witness;
And my leanness rises up against me,
It testifies to my face. -
(en) New Living Bible Translation ·
As if to prove I have sinned, you’ve reduced me to skin and bones.
My gaunt flesh testifies against me. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ты покрыл меня морщинами во свидетельство против меня; восстаёт на меня измождённость моя, в лицо укоряет меня. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він устає свідком проти мене,
кидає мені ввічі клеветою. -
Er hat mich runzlig gemacht, das zeugt wider mich; und mein Elend steht wider mich auf und verklagt mich ins Angesicht.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і помо́рщив мене, і це стало за сві́дчення, і змарні́лість моя проти мене повстала, — і очеви́дьки мені докоряє! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты схватил меня39
во свидетельство против меня самого;
восстает на меня худоба моя
и против меня свидетельствует.40 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Было свидетельство, и Ты заключил меня. Ложь говорили обо мне, а Ты ждёшь, что я отвечу! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і Ти мене схопив, на свідчення стала і піднялася проти мене моя неправда, мені в обличчя відповіла. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Du hast mich gepackt — schon das soll meine Schuld beweisen! Meine Krankheit tritt als Zeuge gegen mich auf. -
Du hast mich gepackt. Mein Verfall erhebt sich und tritt als Zeuge gegen mich auf; er widerspricht mir ins Gesicht.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ти покрив мене морщинами в сьвідоцтво проти мене; знеможілість моя встає проти мене, винуватить мене прилюдно.