Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Job 21:3
-
English Standard Bible Version
Bear with me, and I will speak,
and after I have spoken, mock on.
-
(en) King James Bible ·
Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on. -
(en) New King James Bible Version ·
Bear with me that I may speak,
And after I have spoken, keep mocking. -
(en) New International Bible Version ·
Bear with me while I speak,
and after I have spoken, mock on. -
(en) New American Standard Bible ·
“Bear with me that I may speak;
Then after I have spoken, you may mock. -
(en) New Living Bible Translation ·
Bear with me, and let me speak.
After I have spoken, you may resume mocking me. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Потерпите меня, и я буду говорить; а после того, как поговорю, насмехайся. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Стерпіть мене, я буду говорити;
як виговорюся — насміхайтесь. -
Vertragt mich, daß ich auch rede, und spottet darnach mein!
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Перете́рпіть мені, а я промовля́тиму, — по промові ж моїй насміха́тися будеш. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Потерпите, пока я говорю,
а когда умолкну, можете насмехаться. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Будьте терпеливы, когда я говорю; а когда я скажу, можете надо мной смеяться. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Проклинайте мене, я ж говоритиму, тоді не висміюватимете мене. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ertragt mich, wenn ich rede, und spottet hinterher weiter, wenn ihr wollt! -
Ertragt mich, sodass ich reden kann. Habe ich geredet, dann könnt ihr spotten.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Потерпіть менї, а я буду говорити; а тодї вже, як виговорюсь, насьмівайтесь.