Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Job 28:5
-
English Standard Bible Version
As for the earth, out of it comes bread,
but underneath it is turned up as by fire.
-
(en) King James Bible ·
As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire. -
(en) New King James Bible Version ·
As for the earth, from it comes bread,
But underneath it is turned up as by fire; -
(en) New International Bible Version ·
The earth, from which food comes,
is transformed below as by fire; -
(en) New American Standard Bible ·
“The earth, from it comes food,
And underneath it is turned up as fire. -
(en) New Living Bible Translation ·
Food is grown on the earth above,
but down below, the earth is melted as by fire. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Земля, на которой вырастает хлеб, внутри изрыта как бы огнём. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Земля, що з неї хліб родиться,
під сподом, мов вогнем, розрита: — -
Man zerwühlt unten die Erde wie mit Feuer, darauf doch oben die Speise wächst.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Земля — хліб із неї похо́дить, а під нею пори́то, немов би огнем, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Земля, на которой вырастает пища,
изнутри изрыта, будто огнем. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Хлеб растёт на земле наверху, но под землёй другое — там будто всё расплавлено в огне. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Земля — з неї вийде хліб, а під нею наче повернувся вогонь. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Oben auf der Erde wächst das Getreide, doch tief unten wird sie umgewühlt, als wütete ein Feuer. -
Die Erde, daraus das Brotkorn hervorgeht, wird in den Tiefen wie mit Feuer umgewühlt.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Земля, де хлїб росте, у нутрі розрита, неначе огнем.